13:53 Jun 25, 2015 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Catherine Prempain France Local time: 16:18 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | report |
| ||
3 | Report à compte nouveau |
|
report Explanation: Le report (contango en anglais) devrait correspondre. "Achat de titres au comptant pour les revendre immédiatement à terme": http://www.granddictionnaire.com/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=170... Reference: http://analyse.financefi.fr/post/comment-profiter-de-l-effet... Reference: http://www.sapere.it/sapere/dizionari/traduzioni/Italiano-In... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Report à compte nouveau Explanation: Puo darsi. -------------------------------------------------- Note added at 42 mins (2015-06-25 14:35:17 GMT) -------------------------------------------------- http://www.proz.com/kudoz/french_to_english/accounting/14483... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.