unità

French translation: unités

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:unità
French translation:unités
Entered by: Alexandre Tissot

17:11 Feb 26, 2013
Italian to French translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / Bilan consolidé
Italian term or phrase: unità
Bonjour,

Je traduis un bilan consolidé d'entreprise.

"Si segnala che a partire dall’esercizio XXXX il Gruppo ha recepito gli effetti delle modifiche [...] applicabili solo per le aziende con un numero medio di dipendenti superiore alle 50 unità nel corso dell’anno ZZZ."

Le terme "uintés" est-il correct ici ? J'ai un doute.

Merci beaucoup.
Alexandre Tissot
Local time: 21:47
unités
Explanation:
non vedo perché non andrebbe.
Selected response from:

enrico paoletti
France
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4unités
enrico paoletti
4unités
Viviane Brigato
4un nombre moyen de salariés supérieur à 50 au cours de l'année...
elisa
4personnes
Béatrice Sylvie Lajoie


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unités


Explanation:
non vedo perché non andrebbe.

enrico paoletti
France
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 129
Grading comment
Merci à toutes et à tous !
Notes to answerer
Asker: Grazie, Enrico.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
unités


Explanation:
simplement

Viviane Brigato
Italy
Local time: 21:47
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 88
Notes to answerer
Asker: Merci, Viviane.

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
un nombre moyen de salariés supérieur à 50 au cours de l'année...


Explanation:
'unità' me semble redondant ici

elisa
Local time: 21:47
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
Notes to answerer
Asker: Merci, Elisa.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
personnes


Explanation:
*

Béatrice Sylvie Lajoie
Local time: 21:47
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 120
Notes to answerer
Asker: Merci, Béatrice.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search