GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
17:30 Jul 14, 2011 |
|
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Rapport exercice financie | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Silvia Carmignani Italy Local time: 11:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | béton armé centrifugé |
|
béton armé centrifugé Explanation: CAC = Cemento Armato Centrifugato -------------------------------------------------- Note added at 6 mins (2011-07-14 17:36:57 GMT) -------------------------------------------------- Les buses à mettre en place sont en béton armé centrifugé du type assainissement à joint néoprène de série 135 A conforme à la norme NFP 16341. www.marches.ville-beziers.fr/XTender/documents/397/dce/CCTP... |
| |
Grading comment
| ||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|