GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
12:19 Jul 12, 2011 |
|
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Rapport exercice financier | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Antoine de Bernard Italy Local time: 07:12 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | sans aucune observation / remarque |
| ||
4 | sans aucune remarque/observation de quelque sorte/nature que ce soit |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
sans aucune observation / remarque Explanation: . |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
sans aucune remarque/observation de quelque sorte/nature que ce soit Explanation: Di sorta : - de quelque sorte/nature que ce soit (ou "d'aucune sorte" : en fonction de la phrase). Voir le glossaire de Proz à ce sujet (avec l'entrée "di sorta"). Rilievo : la traduction la + courante est "remarque" (consulter dictionnaire bilingue générique ou, par exemple, L'Economie et les Affaires de Zanichelli). En deuxième position : "observation". L'autre sens de "rilievo" est celui d'importance, mais ici, il n'y a pas d'équivoque, le terme étant au pluriel entre autres choses. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.