GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
07:35 Jun 20, 2012 |
Italian to French translations [PRO] Bus/Financial - Economics | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: enrico paoletti France | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | way out |
|
way out Explanation: * -------------------------------------------------- Note added at 3 heures (2012-06-20 10:44:49 GMT) -------------------------------------------------- Lo lascerei tale e quale perché è un termine della finanza (come "put option" e "call option" che seguono. E anche in italiano l'autore avrebbe potuto dire "dismissione" o qualcos'altro del genere, ma ha utilizzato "way out". O allora traducilo "plan de sortie" per non utilizzare "strategy" che viene dopo. -------------------------------------------------- Note added at 5 heures (2012-06-20 13:01:17 GMT) -------------------------------------------------- Rispondo in ritardo sulla richiesta di un sito in francese che utilizza l'espressione. Il fatto è che quando chiedi "way out" vengono fuori solo siti anglosassoni. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.