GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:40 Dec 30, 2016 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / capitolato meccanico | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Marika Tonon Italy Local time: 03:49 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
1 | retombée |
|
Summary of reference entries provided | |||
---|---|---|---|
Costruzione di una veletta (ribassamento) in cartongesso - Struttura Metallica |
|
retombée Explanation: Ciao Francine, se per "veletta" intendiamo "saillie orientée vers le bas d'une extrémité de dalle" allora potrebbe andare bene anche "retombée"? Un suggerimento, spero che ti possa essere d'aiuto. Buon fine anno :) Reference: http://iate.europa.eu/SearchByQuery.do;jsessionid=88lQTCQSR1... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
6 hrs |
Reference: Costruzione di una veletta (ribassamento) in cartongesso - Struttura Metallica Reference information: https://www.youtube.com/watch?v=l2HBfEGZHiQ&t=3s https://www.youtube.com/watch?v=l2HBfEGZHiQ&t=3s |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.