Centinatura

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Centinatura
French translation:douelle
Entered by: Frédérique Jouannet

07:52 Jun 9, 2014
This question was closed without grading. Reason: Answer found elsewhere

Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Coibentazione termoacustica
Italian term or phrase: Centinatura
Si parla di coibentazione termoacustica (anche di apparecchiature)

A causa della natura del materiale isolante, che nella maggior parte dei casi non è un materiale rigido e quindi tende a spostarsi e a insaccarsi, spesso è necessario predisporre dei sistemi di fissaggio che lo mantengano in posizione corretta, aderente alla superficie a cui è applicato.
Nel caso di superfici piane o di grande raggio, prima di mettere in opera l’isolante, è necessario installare degli arpioni.
Sempre prima di montare l’isolante, è necessario predisporre il sistema di supporto che dovrà tenere in posizione la lamiera di finitura esterna, costituito da una ***centinatura,*** che verrà realizzata come descritto successivamente.
Una volta fissati gli arpioni e la ***centinatura*** (se necessario), si procede al montaggio dell’isolante, che può avvenire con metodi diversi a seconda del materiale utilizzato, ma che deve essere eseguita in modo da non lasciare nessuna parte di superficie calda scoperta.

./..

***Centinatura***
Sulle superfici piane, di grande raggio ed in generale sulle apparecchiature, è necessario installare una ***centinatura*** di sostegno della lamiera di finitura. Sulle tubazioni la ***centinatura *** non è di regola necessaria per diametri fino a 800 mm.
Anche in questo caso, come per gli arpioni il materiale andrà scelto in funzione delle condizioni di esercizio delle superfici e del materiale di base.
Il tipo più semplice e comune è costituito da un piatto da 30 mm, di spessore 3 mm costituente l’ancoraggio sul quale sono saldati distanziali con altezza calcolata in funzione dello spessore isolante che dovrà essere posizionato.
Di regola il passo dei distanziali è di 300 mm.
Sulle superfici piane ed ad ampia curvatura, può essere utilizzato un profilato ad “U” di lamiera piegata, sul quale sono applicati sempre i distanziali in piatto.
Le ***centinature*** per l’applicazione di lamiere lisce di finitura, devono essere di norma applicate con un passo di 950 mm; nel caso di finitura con lamiere grecate devono essere di norma applicate con un passo di 2 mt.
Spesso la ***centinatura*** deve essere applicata su apparecchiature collaudate dove non è possibile eseguire alcuna saldatura. In questo caso le soluzioni possibili sono:
- Posizionamento della ***centinatura*** e bloccaggio con filo di ferro (Per apparecchiature orizzontali);
- Dotare le sezioni di ***centinatura*** di bulloni terminali ed eseguire il montaggio per serraggio. A volte si ricorre all’applicazione di un secondo anello alla base del distanziale (Per apparecchiature orizzontali).

So che il dizionario tecnico della Hoepli traduce CENTINATURA con "cintrage" (costr.) e "cambrure" (mecc.), ma non sono convinta.

Grazie anticipate per il vostro prezioso aiuto!!
Frédérique Jouannet
Local time: 19:37


Summary of answers provided
3 +1cintrage
Emmanuella


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
cintrage


Explanation:
D'après ce document, je pense que le terme cintrage est correct

www.isover.fr/.../Isolation_thermique_industrielles...
des appareils. Tôle de protection sur isolant en tuyauterie sinueuse. ... les nappes en pièces de formes adaptées au rayon de cintrage ; l'utilisation de bourrelet.

Emmanuella
Italy
Local time: 19:37
Native speaker of: French
PRO pts in category: 124
Notes to answerer
Asker: J'ai trouvé "douelle". Merci pour ton temps


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  elysee: oui, cintrage - J'avais eu ce terme dans un texte il y a quelques ans
1 day 6 mins
  -> merci elysee
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search