estradosso

French translation: extrados

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:estradosso
French translation:extrados
Entered by: Emmanuella

07:49 May 6, 2014
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Fondazioni prefabbricate
Italian term or phrase: estradosso
Rivestimento delle pareti in estradosso alla copertura mediante lamiera


Comme pour la question précédente est-ce que je dois traduire extrados ou partie extérieure ou l'extérieur ou différemment. Merci de venir à mon secours
Francine Alloncle
Italy
Local time: 14:35
extrados
Explanation:
www.google.co.ug/patents/EP1659264B1?cl=fr‎
une paroi (39) d'intrados et une paroi (38) d'extrados écartées l'une de ... des revendications précédentes, un revêtement formant une barrière thermique étant ..

www.google.com.tr/patents/EP1961658A1?cl=en
Patent Atıfları (7), Sınıflandırma (4), Yasal Etkinlikler (11) ..... des revêtements d'intrados et d'extrados qui assurent la raideur, en battement et en traînée, ainsi ...
Selected response from:

Emmanuella
Italy
Local time: 14:35
Grading comment
De nouveau encore merci pour cette aide précieuse
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1extrados
Emmanuella


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
extrados


Explanation:
www.google.co.ug/patents/EP1659264B1?cl=fr‎
une paroi (39) d'intrados et une paroi (38) d'extrados écartées l'une de ... des revendications précédentes, un revêtement formant une barrière thermique étant ..

www.google.com.tr/patents/EP1961658A1?cl=en
Patent Atıfları (7), Sınıflandırma (4), Yasal Etkinlikler (11) ..... des revêtements d'intrados et d'extrados qui assurent la raideur, en battement et en traînée, ainsi ...

Emmanuella
Italy
Local time: 14:35
Native speaker of: French
PRO pts in category: 124
Grading comment
De nouveau encore merci pour cette aide précieuse

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Silvana Pagani: oui c'est le terme technique utilisé
33 mins
  -> merci Silvana
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search