GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:08 May 19, 2004 |
Italian to French translations [PRO] Tech/Engineering - Computers (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: elysee Italy Local time: 03:52 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | avviamento |
| ||
2 | switcher? |
|
switcher? Explanation: J'ai trouvé une explication...: "lanceur, c’est à dire, un logiciel dont le but est de lancer des fichiers, des dossiers, etc. Parmi les lanceurs, on trouve des logiciels comme… le lanceur de Mac OS 9, le Dock de Mac OS X, la barre des tâches de Windows, ou encore… l’inévitable DragThing"... Je crois qu'en Italie, on utilise le mot anglais "switcher" mais je ne sais pas si ce terme couvre toutes les fonction de ce type de logiciel/barre d'outils Reference: http://www.gete.net/archives/editos/05_04_04.php |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
avviamento Explanation: nel senso di "dispositivo di avvio/avviamento".... dal Diz. di informatica (Inglese/Italiano/Francese/Tedesco) Otto Vollnhals (Ediz. Jackson Libri) * lancer un programme = lanciare un programma (to start a program) * lancement d'un programme = avviamento/start di un programma (start/starting of a program) infatti in informatica si dice anche * "impulso di avviamento/elemento di start" (= start pulse/start element) * avviamento (di un sistema) = starting (of a system) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.