tacitare

French translation: acquitter

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:tacitare
French translation:acquitter
Entered by: Jean-Marie Le Ray

12:20 Feb 17, 2004
Italian to French translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers (general) / igiene urbana (
Italian term or phrase: tacitare
Non è "tacitare" nel senso giuridico abituale ma si tratta di un "un valore", una "segnalazione" in cibernetica. Un camione con il computer a bordo.
Contesto:
Pulsante sblocco motore/manutenzione veicoli
Consente la visualizzazione di segnali legati a segnalazioni da tacitare (sottointendere = signalisations implicites?)sul veicolo.
Sous-entendre les signalisations?
Signalisations implicites?
poi, più avanti:
"Per tacitarlo, devo inserire di nuovo il freno di stazionnamento dopo aver eventualmente riportato in sagoma il veicolo o premendo il pulsante X sur tastierino......."
Je pense que vous avez assez de contexte pour me donner une réponse pertinente.
Merci!
Suzanne Barbeau
Local time: 04:57
acquitter
Explanation:
Je n'ai pas de contexte vu que c'est une terminologie issue de travaux passés. Il suffit de rechercher "acquitter" en français dans ce sens-là, les occurrences ne devraient pas manquer sur Google.
Exemple : acquitter une alarme.
Ciao, Jean-Marie
Selected response from:

Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 04:57
Grading comment
1 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1acquitter
Jean-Marie Le Ray


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
acquitter


Explanation:
Je n'ai pas de contexte vu que c'est une terminologie issue de travaux passés. Il suffit de rechercher "acquitter" en français dans ce sens-là, les occurrences ne devraient pas manquer sur Google.
Exemple : acquitter une alarme.
Ciao, Jean-Marie

Jean-Marie Le Ray
France
Local time: 04:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 5

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Liana Coroianu
28 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search