GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:33 Sep 4, 2005 |
Italian to French translations [Non-PRO] Tech/Engineering - Computers (general) / Web | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: caramel Local time: 14:14 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | Réinitialisation |
| ||
5 | restaurer |
| ||
3 | annuler |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
annuler Explanation: c'est le terme que j'utiliserais ici -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 46 mins (2005-09-04 20:19:19 GMT) -------------------------------------------------- en général, quand il s'agit d'un formulaire à compléter en ligne, on a l'option entre "envoyer" et "annuler" |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Réinitialisation Explanation: Remise à l'état initial Bouton de réinitialisation Questi mi sembrano essere le occorrenze piu' frequenti in francese...anche visto il tuo contesto...Buon lavoro |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
restaurer Explanation: restaurer est assez commun -------------------------------------------------- Note added at 56 mins (2005-09-04 19:29:18 GMT) -------------------------------------------------- http://java.sun.com/products/jlf/ed2/book/Appendix.C.html un bon outil -------------------------------------------------- Note added at 59 mins (2005-09-04 19:32:16 GMT) -------------------------------------------------- numéro 253 -------------------------------------------------- Note added at 1 hr 57 mins (2005-09-04 20:30:15 GMT) -------------------------------------------------- Chére Elysée, je suis toujours d'avis que "restaurer" est le terme qu'il faut. Annuler signifierait l'annulation de toute la procédure, donc la disparition totale de la page contenant le formulaire. Restaurer n'a rien de technique dans ce cas et signifierait restaurer la page de réservation vierge afin que le client la remplisse de nouveau. A toi de voir et bon travail |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.