GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:13 Jul 4, 2016 |
Italian to French translations [PRO] Archaeology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Françoise Vogel Local time: 07:05 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | zones urbaines à tous égards, à tous les effets |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
zones urbaines à tous égards, à tous les effets Explanation: par exemple hors les murs certes mais toutefois faisant partie de la ville à tout point de vue -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2016-07-05 11:52:00 GMT) -------------------------------------------------- Je n'avais pas lu les derniers mots qui font un distinguo précisément avec la partie "urbaine". Mieux vaudra dire alors: zones pleines de vie -------------------------------------------------- Note added at 16 hrs (2016-07-05 12:11:27 GMT) -------------------------------------------------- ou : parties de la ville pleines d'activité |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.