componenti il nucleo della prenotazione

English translation: Only one member of your group should come to reception

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:componenti il nucleo della prenotazione
English translation:Only one member of your group should come to reception
Entered by: EirTranslations

09:00 Jun 17, 2020
Italian to English translations [PRO]
Tourism & Travel / Hotel
Italian term or phrase: componenti il nucleo della prenotazione
See below thanks, I thought of booking but that makes no sense, it refers to the person who made the booking and is staying so its party, but not sure if there is an industry specific term for this, there must be but cannot find it

Many thanks


Check In: al vostro arrivo vorremmo potervi salutare più calorosamente ma per quest’anno non sarà possibile ed anzi ci troviamo costretti a chiedervi di ridurre al minimo la permanenza al banco del ricevimento.
Sarà sufficiente che si avvicini al banco una sola persona per tutto il nucleo di prenotazione.
Se avrete preparato per tempo i documenti di identità di tutti i componenti il nucleo della prenotazione e la documentazione relativa alla prenotazione ci aiuterete a ridurre i tempi di registrazione e consegna della camera.
Vi chiediamo di privilegiare le forme di pagamento che riducano l’uso del contante
EirTranslations
Ireland
Local time: 01:44
Only one member of your group should come to reception
Explanation:
It's not well written - should be "componenti del nucleo".
Selected response from:

Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 02:44
Grading comment
thx
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Only one member of your group should come to reception
Fiona Grace Peterson
5only one member of your party's reservation
Pasquale Di Matteo
5all guests referring to the same reservation
Isabella Nanni
4for everyone in your party
Kate Chaffer


Discussion entries: 1





  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Only one member of your group should come to reception


Explanation:
It's not well written - should be "componenti del nucleo".

Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 02:44
Works in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 32
Grading comment
thx

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  martini: Fiona, si può dire anche così in italiano (componenti qui sta per "coloro che compongono")
2 days 5 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
only one member of your party's reservation


Explanation:
I would use "party" just to be very specific. A "group" can be a group of three but it can also be a group of thirty, who naturally would not all have the same room.
Agreed with Fiona Grace Peterson about the error in Italian grammar.

Pasquale Di Matteo
United Kingdom
Local time: 01:44
Specializes in field
Native speaker of: English

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Fiona Grace Peterson: Agree with "party". But "party's reservation" is a tautology.
12 mins
  -> A party is a group of people and reservation is the actual booking, two separate things. So how can we help out Eir Translations? Perhaps to be very clear, "only one member listed under your party's reservation/booking".
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
all guests referring to the same reservation


Explanation:
they can be a family or a group of friends who made the reservation in a single booking

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-06-17 10:12:41 GMT)
--------------------------------------------------

PS my translation refers to the specific phrase "componenti il nucleo della prenotazione", while the rest of the text refers to the new rule that only one member of the group of all guests referring to the same reservation is allowed to go to the desk for check-in and he/she should have the documents of all the other guests of his/her group.

Isabella Nanni
Italy
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Italian
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

11 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
tutti i componenti del nucleo della prenotazione
for everyone in your party


Explanation:
I agree with you that party is the right term here. An alternative would be "for all guests on the booking".

Kate Chaffer
Italy
Local time: 02:44
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search