quota

English translation: dimension

08:01 May 10, 2012
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Surveying / GIS
Italian term or phrase: quota
I'm translating the description of software which can import the shape files obtained from surveying a terrain for 2D or 3D rendering. One of the options in the import dialog is: "Quote da dbf: con questa opzione puoi scegliere se usare le quote della primitiva grafica del .shp o se leggerle dal .dbf allegato". In this context, would I be right in translating "quote" as "height" o "height attributes"? Thanks for confirmation (or other suggestions!), Sarah.
Sarah Gregg
Italy
Local time: 03:58
English translation:dimension
Explanation:
I suggest Dimension(s) as Height is just that (height - one dimension) whereas by dimension you may convey many attributes (height, width, length etc) .. as in any case you said that it deals with 2d and 3d objects. So three axes.. :)
Hope it helps
Cheers
Selected response from:

sachin dagar
Local time: 07:28
Grading comment
Have decided to go for the less specific option as it is not clear from the text what exactly is meant. Thanks to you all, Sarah.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2dimension
sachin dagar
3 +1height (attributes)
Arabella Fiona Palladino


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dimension


Explanation:
I suggest Dimension(s) as Height is just that (height - one dimension) whereas by dimension you may convey many attributes (height, width, length etc) .. as in any case you said that it deals with 2d and 3d objects. So three axes.. :)
Hope it helps
Cheers


sachin dagar
Local time: 07:28
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Have decided to go for the less specific option as it is not clear from the text what exactly is meant. Thanks to you all, Sarah.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Cedric Randolph
1 hr

agree  halifax: Same translation I used in a similar text a couple of months ago.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
height (attributes)


Explanation:
Quota normally refers to elevation or height. You got it right.

I don't think an Italian would use the term term 'quota' to describe a width or length!

Arabella Fiona Palladino
Italy
Local time: 03:58
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peter Cox
50 mins
  -> Thanks Peter.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search