seguire

English translation: with whom he has an ongoing collaboration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:seguire
English translation:with whom he has an ongoing collaboration
Entered by: Jasmina Towers

13:37 May 14, 2020
Italian to English translations [PRO]
Other / Biography
Italian term or phrase: seguire
Dal 2008, in occasione della 65esima Mostra del Cinema di Venezia, è fotografo ufficiale per XXX, XXX, XXX, ... tutti sponsor ufficiali dell’avvenimento che segue ancora oggi.

Ho messo così ma è un po' tutta la frase che non mi piace. Ometterlo non va bene perché in realtà la collaborazione va oltre il festival.

Since 2008, during the Venice Film Festival he is the official photographer for the event’s official sponsors XXX, XXX, XXX, ... with whom he still collaborates today.

Grazie!!!!
hausencla
Italy
Local time: 14:29
with whom he has an ongoing collaboration
Explanation:
Nothing wrong with collaborate / collaboration, however I'd phrase it like this.

Also please note your tense is incorrect in the first part:
it should be
"Since 2008, during the Venice Film Festival he has been the official photographer..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-14 14:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

Hi - maybe:
"In a collaboration which is ongoing" could serve to cover the collaboration with the event and the sponsors?
Selected response from:

Jasmina Towers
United Kingdom
Local time: 13:29
Grading comment
Thank you Jasmina!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5continues to work with
Shera Lyn Parpia
4 +4with whom he has an ongoing collaboration
Jasmina Towers
4a partnership still in force//going strong today
polyglot45


Discussion entries: 2





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
continues to work with


Explanation:
... that he still continues to work with.
... that he continues to work with even today.

just some ideas.

Shera Lyn Parpia
Italy
Local time: 14:29
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 79

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Fiona Grace Peterson: I'm not wild about "collaboration" - I think this is perfect.
12 mins

agree  Vincenzo Di Maso
46 mins

agree  martini
1 hr

agree  Elizabeth Macmillan
4 hrs

agree  Michele Fauble
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

11 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
a partnership still in force//going strong today


Explanation:
the options are legion and, indeed, in English the narrative present is very rarely used

polyglot45
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in FrenchFrench
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
with whom he has an ongoing collaboration


Explanation:
Nothing wrong with collaborate / collaboration, however I'd phrase it like this.

Also please note your tense is incorrect in the first part:
it should be
"Since 2008, during the Venice Film Festival he has been the official photographer..."

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2020-05-14 14:48:12 GMT)
--------------------------------------------------

Hi - maybe:
"In a collaboration which is ongoing" could serve to cover the collaboration with the event and the sponsors?

Jasmina Towers
United Kingdom
Local time: 13:29
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thank you Jasmina!!
Notes to answerer
Asker: Hi Jasmina, thanks for this, it actually is an adaptation of an old bio so the tense escaped my attention... "segue" actually refers both to the event and the sponsors (he does this event every year). I thought the 'event' part was covered by "Since 2008..." at the beginning of the sentence but maybe this is not clear. Maybe I should put "Every year since 2008, during...", what do you think? Many thanks!!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Lisa Jane
3 mins

agree  Barbara Cochran, MFA
3 mins

agree  EirTranslations
23 mins

agree  tradu-grace
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search