GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
16:17 Aug 24, 2014 |
Italian to English translations [PRO] Science - Geography / Biosphere reserve nominat | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rachel Fell United Kingdom Local time: 23:22 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
as a place of further genetic and landscape diversity Explanation: as a place of further genetic and landscape diversity (che, negli ultimi decenni, a seguito del progressivo abbandono di queste aree, stanno vivendo una resilienza) convivono in un territorio che si vuole tutelare e studiare, ***in quanto portatore di ulteriore diversità genetica e di paesaggio. host -------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2014-08-24 17:09:14 GMT) -------------------------------------------------- Genetic diversity https://www.google.com/search?source=ig&hl=en&rlz=&=&q="Gene... is a standard term a variation on biodiversity. This guy has extended it to "landscape". "portatore" is a bit of a problem, I reduced it to simply "place" in the absence of another word which sounds natural unlike "bearer" "bringer" "container" etc which don't work. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
because of its genetic and landscape diversity Explanation: I don't think "further" or "greater" work as translations for "ulteriore", because that immediately raises the question: further/greater than what? Presumably the implication is "more than we currently know". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
as area of great genetic diversity and variety of landscape Explanation: suggestion 2, after re-reading question |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
as host and possible donor of further genetic and landscape diversity Explanation: I do like Jim's suggestion, but I feel the "portatore" bit should be given more emphasis. Forgive my rather flat creativity profile today, I simply expanded the meaning of "portatore" into simpler EN words. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.