17:46 Jun 11, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Genealogy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Nizo | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +2 | server |
| ||
4 | acolyte |
|
acolyte Explanation: Or altar server. -------------------------------------------------- Note added at 15 mins (2005-06-11 18:01:49 GMT) -------------------------------------------------- See also: http://www.thesacredheart.com/altguide.htm Reference: http://www.drexel.edu/newmancenter/massschedules.htm |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
server Explanation: Secondo il Picchi: Server o Altar boy. Credo che tra i due termini esista la stessa sfumatura che c'è in italiano tra serviente e chierichetto |
| |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|