GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:36 Jun 10, 2005 |
Italian to English translations [PRO] Law/Patents - Genealogy | |||||
---|---|---|---|---|---|
|
| ||||
| Selected response from: Simon Charass Canada Local time: 07:45 | ||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +2 | Att. the Municipality |
| ||
2 +1 | spettabile ? |
| ||
3 | esteemed |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
spettabile ? Explanation: if it is an address, this might work. Spett. X is a manner of addressing someone, like here .e.g. "dear Community" but really rather "to the attention of the Community" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Att. the Municipality Explanation: To the attention of the Municipality. spettabile = Dal lat. spectabi°le(m), deriv. di specta¯re 'guardare’ agg. rispettabile, ragguardevole (usato solo negli indirizzi e all'inizio di lettere commerciali): Spettabile Ditta. Comune = (autorità municipali) municipality, town/city council: il Comune ha deciso di far costruire una nuova scuola, the town/city council decided to have a new school built. -------------------------------------------------- Note added at 2005-06-11 00:48:33 (GMT) -------------------------------------------------- With the context should be “The Hon. Municipality” |
| ||||||||||
Grading comment
| |||||||||||
14 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|