Rifiuto tal quale

English translation: Unsorted waste

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:Rifiuto tal quale
English translation:Unsorted waste
Entered by: Matthew Docherty

18:31 May 11, 2020
Italian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Waste management
Italian term or phrase: Rifiuto tal quale
Definition: "Rifiuto dal quale non sono state selezionate a monte le diverse frazioni (organica, riciclabile e recuperabile)".

Source: http://www.appiaenergy.com/glossario_en.html

Many thanks for your suggestions!
Matthew Docherty
unsorted waste
Explanation:
We're looking for a translation of the three-word term "rifiuto TAL quale".
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
Thank you Phil! And yes, you're right: "tal quale" is correct (it's actually the first term on the Italian glossary I provided in the link).
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2unsorted waste
philgoddard
4Waste not yet differentiated into, e.g., organic, recyclable or reusable fractions.
Wolfgang Hager
3waste from which
Juan Arturo Blackmore Zerón


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
waste from which


Explanation:
My opinion.

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 18:11
Specializes in field
Native speaker of: Spanish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  writeaway: ???
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

48 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Waste not yet differentiated into, e.g., organic, recyclable or reusable fractions.


Explanation:
the excessively sophisticated term (in this humble context) "a monte" can be replaced by a simple formulation in plain English.

Wolfgang Hager
Italy
Local time: 01:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  philgoddard: The question is "rifiuto tal quale", which is a self-contained concept. "Rifiuto DAL quale" is the beginning of the definition.
1 hr
  -> Yes, read too quickly. Heading: Untreated Waste

neutral  bluenoric: "a monte" is not really a posh term, here it indicates that the users didn't sort out the waste
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
rifiuto tal quale
unsorted waste


Explanation:
We're looking for a translation of the three-word term "rifiuto TAL quale".

philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 20
Grading comment
Thank you Phil! And yes, you're right: "tal quale" is correct (it's actually the first term on the Italian glossary I provided in the link).

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Inter-Tra: 'Tal' typo for 'dal'. Yes, perfect. US variant 'untreated'.
7 hrs
  -> No, it's not a typo. "Tal quale" means "as is". But thanks for agreeing.

agree  EirTranslations
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search