attività fisiologica/biochimica

English translation: is sustained through physiological and biochemical processes

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:attività fisiologica/biochimica
English translation:is sustained through physiological and biochemical processes
Entered by: Lara Barnett

20:09 Jul 8, 2017
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Cosmetics, Beauty / Hair loss treatment
Italian term or phrase: attività fisiologica/biochimica
I think "process" sounds better than "activity" here, but would it still be accurate? or is there not a problem with doing this?

ll capello vive attraverso un’attività fisiologica (ormonodipendente) ed un’attività biochimica. Queste funzioni vitali si
svolgono in diversi stati e sono uguali per i due sessi ma si suddividono in 3 fasi successive.
Lara Barnett
United Kingdom
Local time: 19:30
is sustained through physiological and biochemical processes
Explanation:
Alternative: Hair is sustained through physiological and biochemical activity.
Alternative 2: Hair lives through physiological and biochemical processes.
(These are ways which a specialist might express the author's thought.)
Note 1: In general, you might not elect to say "hair lives" because only part of the hair is alive, namely the intradermal hair follicle. Most of the hair, though perhaps not the part most relevant to the author's discussion, is dead.
Note 2: "factors" is not bad, but it is not a translation of the author's thought, rather it is a gloss over that thought. I particularly do not like "factors" because it over-generalizes the author's quite specific statement. We as translators should not re-write an author without a good reason.
Selected response from:

TechLawDC
United States
Local time: 14:30
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1physiological and biochemical factors
Fiona Grace Peterson
4is sustained through physiological and biochemical processes
TechLawDC


  

Answers


38 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
physiological and biochemical factors


Explanation:
Much will depend on your context and the particular aspects of hair (hair growth? hair health?) that your text is dealing with, but a translation like "hair is affected by physiological and biochemical factors" should suffice.

Fiona Grace Peterson
Italy
Local time: 20:30
Meets criteria
Native speaker of: English
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  philgoddard
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
vive attraverso un’attività fisiologica ed biochimica
is sustained through physiological and biochemical processes


Explanation:
Alternative: Hair is sustained through physiological and biochemical activity.
Alternative 2: Hair lives through physiological and biochemical processes.
(These are ways which a specialist might express the author's thought.)
Note 1: In general, you might not elect to say "hair lives" because only part of the hair is alive, namely the intradermal hair follicle. Most of the hair, though perhaps not the part most relevant to the author's discussion, is dead.
Note 2: "factors" is not bad, but it is not a translation of the author's thought, rather it is a gloss over that thought. I particularly do not like "factors" because it over-generalizes the author's quite specific statement. We as translators should not re-write an author without a good reason.

TechLawDC
United States
Local time: 14:30
Meets criteria
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search