11:55 Jun 11, 2018 |
Italian to English translations [PRO] Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: bluenoric Germany Local time: 22:21 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 +1 | *see below* |
| ||
3 | full sentence below |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
*see below* Explanation: I suppose your native language is Dutch, so, literally, cazzo means lul. However, there's no literal meaning in the rhyming "verse", supposedly "by the poet". It's just an intentionally rude rhyming distich to salaciously comment on the tenente's boastful (or appeasing) statement. The prostitute does not really believe that it will be an easy task, so she's ironically saying "clench your buttocks and it'll be a fucking goodnight...", but I'm sure she's grinning and meaning the exact opposite. In fact I translated the piece you don't understand, but it's really the rhyming between pazzo and cazzo that counts. In fact one might substitute WTF to "buonanotte al cazzo" and the result would be equivalent. As a general rule "(del) cazzo" is a good equivalent (in depreciation) of "fucking". I wish you're better off now. Maurizio /Maurits |
| ||||||||||||||
20 hrs confidence:
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|