obiettivi realizzativi

06:26 Jul 20, 2020
This question was closed without grading. Reason: Other

Italian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / PIANO DI SVILUPPO A CORREDO DELLA SCHEDA DI ACCESSO AL FINANZIAMENTO
Italian term or phrase: obiettivi realizzativi
Articolare il progetto in obiettivi realizzativi, da raggiungere solo nel caso di particolari complessità e comunque da rispettare anche nel caso di progetto congiunto. Indicare il livello di TRL per ciascun obiettivo realizzativo.
garrett higgins
Local time: 02:40


Summary of answers provided
4 +2stages
Lisa Jane
3 +1goals to complete
Mark Pleas
3objectives to be accomplished
TechLawDC
3realization of goals/objectives
Juan Arturo Blackmore Zerón


Discussion entries: 3





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
goals to complete


Explanation:
Actually, "goals to reach" would make better English, but "raggiungere" already means "to reach".

More literally, you could translate it as "objectives to implement" or "implementation objectives".

Mark Pleas
Japan
Local time: 10:40
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Luigi Benetton
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
stages


Explanation:
Or targets

divide the project into stages/targets, to be reached...state the TRL for each stage/target.

Lisa Jane
Italy
Local time: 03:40
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 100

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alison Kennedy
18 mins
  -> Thanks Alison!

agree  Luigi Benetton
3 hrs
  -> Thanks Luigi!
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
objectives to be accomplished


Explanation:
Alternative: objectives to be realized.
Explanation: To call them "stages" would be to rewrite the author, because the author does not use any terminology indicating a sequence. Thus, it is left open for the timelines of the objectives to overlap. Of course, this is the typical situation for a project, hence the use of a Gantt chart.
I used the passive because it is more idiomatic in English in a context such as this.

--------------------------------------------------
Note added at 6 hrs (2020-07-20 12:27:37 GMT)
--------------------------------------------------

Er what I called the passive is more formally the future passive infinitive -- "to be accomplished (or carried out)" is the equivalent of "which will be accomplished (or carried out) under the plan".

TechLawDC
United States
Local time: 21:40
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
realization of goals/objectives


Explanation:
https://es.slideshare.net/RichardButler/realization-of-goals

Juan Arturo Blackmore Zerón
Mexico
Local time: 20:40
Specializes in field
Native speaker of: Spanish
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search