contesto allestitivo

English translation: setting

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:contesto allestitivo
English translation:setting
Entered by: Romina Minucci

13:35 Jan 9, 2015
Italian to English translations [PRO]
Marketing - Automation & Robotics / inaugurazione Robot Store
Italian term or phrase: contesto allestitivo
Si tratta di una inserzione pubblicitaria per il lancio di un Robot Store, primo in Italia.
L'allestimento del negozio è sttao disegnato per essere funzionale, modulare e adatto a vari tipi di robot per diversi settori.

In un contesto allestitivo funzionale ed interattivo, i visitatori del nuovo Robot Store potranno verificare l’efficienza e la qualità dei robot destinati al giardinaggio, alla piscina e alla domotica in generale. Inoltre, la particolare tipologia del negozio, concentrato sulla robotica, permetterà di offrire qualità del servizio (pre- e post vendita, assistenza) e dettagliate informazioni tecniche grazie alla professionalità dello staff.

Grazie dell'aiuto

Romy
Romina Minucci
Italy
Local time: 07:27
setting
Explanation:
It's about the store's interior design and layout. Allestire means to furnish or equip. "Interior" is another possible translation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-09 14:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

So the whole thing would be " in a functional, interactive setting".
Selected response from:

philgoddard
United States
Grading comment
grazie
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1setting
philgoddard


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
setting


Explanation:
It's about the store's interior design and layout. Allestire means to furnish or equip. "Interior" is another possible translation.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2015-01-09 14:41:30 GMT)
--------------------------------------------------

So the whole thing would be " in a functional, interactive setting".


    Reference: http://dictionary.reverso.net/italian-english/allestire
philgoddard
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Grading comment
grazie

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  contesei
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search