GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
09:07 Jul 25, 2007 |
Italian to Dutch translations [PRO] Transport / Transportation / Shipping / Leveringsvoorwaarden | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Magda Talamini Local time: 08:10 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | fanno salvo - laten onverlet |
|
fanno salvo - laten onverlet Explanation: De uitdrukking is 'fanno salvo' in deze sites hebben ze 'fare salvo' vertaald met 'laten onverlet' http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:... -------------------------------------------------- Note added at 28 min (2007-07-25 09:36:26 GMT) -------------------------------------------------- ...naar wat ik begrijp nemen ze dus geen verantwoordelijk over dingen die niet uitdrukkelijk door het art. 1.5.2. worden vermeld, maar wacht ook maar op een bevestiging van iemand anders :-) -------------------------------------------------- Note added at 29 min (2007-07-25 09:36:56 GMT) -------------------------------------------------- ...verantwoordelijkheid...dus... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.