piede poppiero

Dutch translation: (hek-)staartstuk

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Italian term or phrase:piede poppiero
Dutch translation:(hek-)staartstuk
Entered by: Kira Laudy

13:15 Feb 22, 2010
Italian to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Ships, Sailing, Maritime
Italian term or phrase: piede poppiero
L’imbarcazione è dotata di un sistema di trasmissione entrofuoribordo con piede poppiero come mostrato nella figura seguente.

In questo caso io suppongo che si tratti del piede motore che in NL in genere si chiama STAARTSTUK, ma non so se vada aggiunto HEK- (poppiero).
A mio avviso il poppiero è sottinteso.

Voi che dite?

GIA
ciao
Kira
Kira Laudy
Netherlands
Local time: 19:26
staartstuk
Explanation:
Però, esistono anche navi propulsi con 'roerpropeller' o 'azimuth thruster' che possono essere localizzati ovunque sullo scafo (molto utile per "dynamic positioning").

Se la barca / nave in questione ha questi propulsori fra cui bisogna distinguere, bisognerebbe aggiungere 'hek' (p.e. 'hekaandrijving').
Altrimenti in effetti non mi sembra necessario.
Selected response from:

Maarten Fortuin
Netherlands
Local time: 19:26
Grading comment
nel testo ho optato per staartstuk senza aggiunta di hek-.... resta comunque il dubbio
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5staartstuk
Maarten Fortuin
Summary of reference entries provided
gevonden
zerlina

  

Answers


59 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
staartstuk


Explanation:
Però, esistono anche navi propulsi con 'roerpropeller' o 'azimuth thruster' che possono essere localizzati ovunque sullo scafo (molto utile per "dynamic positioning").

Se la barca / nave in questione ha questi propulsori fra cui bisogna distinguere, bisognerebbe aggiungere 'hek' (p.e. 'hekaandrijving').
Altrimenti in effetti non mi sembra necessario.

Example sentence(s):
  • Het staartstuk is beschadigd door een aanvaring.

    Reference: http://nl.wikipedia.org/wiki/Azimuth_thruster
    Reference: http://www.hightech.fi/uploads/image/drillship.jpg
Maarten Fortuin
Netherlands
Local time: 19:26
Specializes in field
Native speaker of: Native in DutchDutch
PRO pts in category: 2
Grading comment
nel testo ho optato per staartstuk senza aggiunta di hek-.... resta comunque il dubbio
Notes to answerer
Asker: Scusa, ma che si chiami staartstuk già lo sapevo. La mia domanda riguarda solo l'aggiunta o meno del termine hek- per l'aggettivo poppiero (che io ritengo superfluo visto che nel mio caso si ha una propulsione solo a poppa)

Asker: Grazie comunque per tutti i link e consigli ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: gevonden

Reference information:
ik zie dat je ondertussen een antwoord hebt, maar ik stuur je toch nog deze link:
http://ita.proz.com/kudoz/english_to_italian/ships_sailing_m...

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2010-02-22 14:21:35 GMT)
--------------------------------------------------

volgens mij nuttig om te begrijpen waar het over gaat:-)

zerlina
Italy
Native speaker of: Native in DutchDutch, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 6
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search