hele zin

Dutch translation: vedi spiegazione

18:35 May 4, 2006
Italian to Dutch translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
Italian term or phrase: hele zin
Dit is de zin:
Comandato l'arresto del forno, selezionando "Raffreddamento + stop" nella funzione "Modo di funzionamento", questo parametro definisce la soglia della temperatura per l'arresto dei motori.
Ik begrijp niet hoe ik de vorm "comandato" moet vertalen. Is het "dopo aver comandato"? Maar hoe loopt de zin dan verder, vooral het laatste gedeelte?
Maaike van Vlijmen
Netherlands
Local time: 15:23
Dutch translation:vedi spiegazione
Explanation:
comandato significa proprio come dici tu "dopo aver comandato". Il resto della frase dovrebbe significare che, una volta che hai selezionato "raffredamento + stop" nella funzione "modo di raffredamento", il parametro "raffr.+stop" ti dà la temperatura a cui i motori si fermano.
Spero sia chiaro. Scusa se ho scritto in italiano, maar ik spreek alleen een betje nederlands;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 19:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

een beetje, sorry...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-04 20:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

"raffreddamento" con due D, ora non so più nemmeno l'italiano: /
Selected response from:

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 15:23
Grading comment
Grazie!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2vedi spiegazione
P.L.F. Persio


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
vedi spiegazione


Explanation:
comandato significa proprio come dici tu "dopo aver comandato". Il resto della frase dovrebbe significare che, una volta che hai selezionato "raffredamento + stop" nella funzione "modo di raffredamento", il parametro "raffr.+stop" ti dà la temperatura a cui i motori si fermano.
Spero sia chiaro. Scusa se ho scritto in italiano, maar ik spreek alleen een betje nederlands;)

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2006-05-04 19:48:34 GMT)
--------------------------------------------------

een beetje, sorry...

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2006-05-04 20:39:39 GMT)
--------------------------------------------------

"raffreddamento" con due D, ora non so più nemmeno l'italiano: /

P.L.F. Persio
Netherlands
Local time: 15:23
Works in field
Native speaker of: Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Grazie!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Sherefedin MUSTAFA: Benvenuta in questa communità!
42 mins
  -> dank u wel, mustafa!

agree  Magda Talamini: ja zoeits als: nadat je de opdracht hebt gegeven dat de oven moet stoppen
11 hrs
  -> dank u wel magda!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search