GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
11:32 Oct 17, 2005 |
Italian to Dutch translations [PRO] Law/Patents - Certificates, Diplomas, Licenses, CVs / diploma conservatorio | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Joris Bogaert Italy Local time: 01:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +2 | Master of Music |
| ||
3 +1 | Meester |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
m� Meester Explanation: Het antwoord van Hanna is juist, maar ik heb een kleine bedenking. Ik besef dat deze titel inmiddels verouderd is, maar het is en blijft geldig en zeker mooier dan "Master" en al dat angelsaksisch gedoe... http://www.stanleysmusic.com/stanleyevanwel-nl.html -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs 24 mins (2005-10-18 09:56:29 GMT) -------------------------------------------------- Waarom laat je niet "Maestro" (niet afgekort) staan, dat staat écht niet slecht in de muziekwereld (cf. de talloze Italiaanse termen in de muziekwereld), zoniet zou ik "Meester" gebruiken, maar "Master" vind ik echt lelijk. -------------------------------------------------- Note added at 22 hrs 44 mins (2005-10-18 10:16:41 GMT) -------------------------------------------------- Een vriend van mij studeert aan het conservatorium van Gent, "Meester" is wel degelijk een officiele titel, hoor, ook in NL. Zie ook: http://www.broadwayacademy.nl/nl-leraren.html http://www.saxion.nl/over_saxion/persberichten/0000000575 |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
m° Master of Music Explanation: Inderdaad, in België werd 'meester' gebruikt, maar ik denk dat dat ook veranderd zal worden in een master (master in de muziek --> http://www.ha.be/opleidingen/conservatorium.cfm). Voor Nederland vind ik in ieder geval 'master of music', net zoals 'bachelor of music'. -------------------------------------------------- Note added at 7 hrs 38 mins (2005-10-17 19:10:35 GMT) -------------------------------------------------- ik denk het wel... ben je zeker van je vertaling van 'dott.'? kan in Nederland volgens mij drs. (doctorandus) of dr. (doctor) zijn... -------------------------------------------------- Note added at 23 hrs 25 mins (2005-10-18 10:57:46 GMT) -------------------------------------------------- master is in ieder geval een officiële titel (geen officieuze); kijk maar eens op websites van universiteiten en hogescholen (vb. www.kuleuven.be), de titels die uitgereikt worden zijn heden ten dage 'bachelor' of 'master'. Reference: http://www.ahk.nl/02_studieaanbod/02_opleidingen/muziek/inde... Reference: http://www.timbresdivers.nl/submenu/dirigent.html |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question. You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy. KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
See also: Search millions of term translations Your current localization setting
English
Select a language Close search
|