GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
23:26 May 21, 2012 |
Indonesian to English translations [PRO] Art/Literary - Poetry & Literature / pre-1928 Indonesian novel written in Malay lingua franca | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: ErichEko ⟹⭐ Indonesia Local time: 09:30 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
2 +1 | manservant |
| ||
3 | Mardi is a male name |
|
manservant Explanation: Wild guess, really. ujang refers to the gender (i.e. male), whilst mardi could refer to Javanese word mardi or merdi, meaning putting an effort to do or serve something. So, this is a friendly moniker to refer to the time she worked as a "man"servant. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Mardi is a male name Explanation: Straight to the point, I believe she was in disguise and took "Mardi" as her name. In Surabaya and eastern Java, "Mardi" name is quite famous, since there was a man who was a record holder for several years especially in 100m sprint run of SEA GAMES,his name is Mardi Lestari. -------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2012-05-22 04:45:21 GMT) -------------------------------------------------- okay, salam hangat, mrs, Catherine Muir, then I think her brother call her "ujang Mardi" as a common call for common male people as most of Sundanese would call some guy that they meet or see as "ujang Asep", and that's because they don't know (yet) real name of the guy. I hope this would help you out. Regards, Toto |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.