Tokolan

English translation: fingerling

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Indonesian term or phrase:Tokolan
English translation:fingerling
Entered by: griselda_raisa

07:49 Sep 26, 2013
Indonesian to English translations [PRO]
Science - Fisheries
Indonesian term or phrase: Tokolan
Tokolan : Bibit udang berumur ± 20 hari
griselda_raisa
Local time: 05:16
fingerling
Explanation:

Untuk ukuran yang sudah agak besar ini, sebutannya sepertinya adalah fingerling, walau kalau dilihat di kamus, artinya adalah anak ikan salmon.

********************REFERENSI********************
http://etd.ugm.ac.id/index.php?mod=review&sub=Review&act=vie...
Studi komparatif usaha udang windu ukuran tokolan (fingerling) dengan ukuran konsumsi (di Kecamatan Manyar Kabupaten Gresik ....


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-26 09:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Kalau u/ yang kecil-kecil (bibit), mungkin bisa pakai fry, sementara tokolan sudah agak besar.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-26 09:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Di kamus Oxford, dikatakan:

fry plural noun young fish, especially when newly hatched; the young of other animals produced in large numbers

Karena tokolan sudah berumur 20 hari, semestinya sudah lewat masa baru menetas itu.
Selected response from:

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 05:16
Grading comment
Terima kasih atas analisa dan risetnya, I truly agree
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1fingerling
ErichEko ⟹⭐
4shrimp fry
Wiyanto Suroso


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
shrimp fry


Explanation:
Yang diinformasikan ialah bibit/benih udang (benur) berumur 20 hari, yang di lapangan disebut dengan PL20. Padanan bibit/benih udang (benur), termasuk tokolan, ialah 'shrimp fry'.

http://www.seasite.niu.edu/indonesian/bacaan/Readings_Interm...

Penokolan merupakan pemeliharaan benur pada stadia PL12 menjadi PL25 dalam lingkungan yang relatif terkontrol agar dapat beradaptasi dengan cepat pada lingkungan tambak.

Higher production of shrimp fry (867 PL25) was obtained by rearing PL12 at density of 1000 PL/m2.
Produksi benih udang (867 PL25) terbanyak diperoleh dengan memelihara PL12 pada kepadatan 1000 ekor PL/m2.

http://journal.ipb.ac.id/index.php/jai/article/download/3960...

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 05:16
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

26 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
tokolan
fingerling


Explanation:

Untuk ukuran yang sudah agak besar ini, sebutannya sepertinya adalah fingerling, walau kalau dilihat di kamus, artinya adalah anak ikan salmon.

********************REFERENSI********************
http://etd.ugm.ac.id/index.php?mod=review&sub=Review&act=vie...
Studi komparatif usaha udang windu ukuran tokolan (fingerling) dengan ukuran konsumsi (di Kecamatan Manyar Kabupaten Gresik ....


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-26 09:56:41 GMT)
--------------------------------------------------

Kalau u/ yang kecil-kecil (bibit), mungkin bisa pakai fry, sementara tokolan sudah agak besar.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2013-09-26 09:59:50 GMT)
--------------------------------------------------

Di kamus Oxford, dikatakan:

fry plural noun young fish, especially when newly hatched; the young of other animals produced in large numbers

Karena tokolan sudah berumur 20 hari, semestinya sudah lewat masa baru menetas itu.

ErichEko ⟹⭐
Indonesia
Local time: 05:16
Works in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Terima kasih atas analisa dan risetnya, I truly agree
Notes to answerer
Asker: I also thought of using fingerling, tapi sepertinya "fingerling" sering juga digunakan untuk menerjemahkan benih/bibit dan dalam dokumen yang saya temukan ada kalimat "tokolan, bibit, dsb" yang seolah mengindikasikan bahwa bibit dan tokolan harus dibedakan penerjemahannya. Any advice? Thanks


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ikram Mahyuddin: http://en.wikipedia.org/wiki/Juvenile_fish
1 day 17 hrs
  -> Atas dukungan Ikram, orang bijak Spanyol berkata: Una golondrina no hace verano Harfiah: "Seekor walet bukan tanda musim semi". Setara: "Perang dimenangkan tidak dengan hanya sekali pertempuran." atau "Kejayaan bukan hasil satu saja keberhasilan."
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search