Perpindahan rencana dan gempa rencana

English translation: design displacement and design earthquake

14:26 Jan 12, 2016
Indonesian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Isolation system
Indonesian term or phrase: Perpindahan rencana dan gempa rencana
"Gerak tanah gempa rencana harus digunakan ......"
"Perpindahan maksimum di setiap lantai, dan gaya dan perpindahan rencana di elemen-elemen ....."
Can anyone help me with the phrases of "gempa rencana" and "perpindahan rencana"?
Many thanks in advance.
Elisabeth Evi
Belgium
Local time: 06:39
English translation:design displacement and design earthquake
Explanation:
Edward is onto it but I think “design displacement” and “design earthquake” are the official terms while “gerak tanah gempa rencana” is “design earthquake ground motion”.
Selected response from:

Ian Forbes
New Zealand
Local time: 18:39
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3design displacement and design earthquake
Ian Forbes
2design movement; design earthquake soil motion
Edward Thornton


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
design movement; design earthquake soil motion


Explanation:
I think that here "rencana" means "design" in the sense of the level of earthquake that a structure is intended to withstand.


    Reference: http://www.wsdot.wa.gov/publications/manuals/fulltext/M46-03...
Edward Thornton
Local time: 12:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
design displacement and design earthquake


Explanation:
Edward is onto it but I think “design displacement” and “design earthquake” are the official terms while “gerak tanah gempa rencana” is “design earthquake ground motion”.


    https://www.wbdg.org/ccb/DHS/fema450_1.pdf
Ian Forbes
New Zealand
Local time: 18:39
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 28
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Hipyan Nopri
16 hrs

agree  Achmad Fuad Lubis
1 day 15 hrs

agree  Ikram Mahyuddin
1 day 18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search