mengusai

English translation: master

07:39 Jun 6, 2013
Indonesian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general) / In-house corporate questionnaire
Indonesian term or phrase: mengusai
"Apakah mereka sudah mengusai di bidangnya dengan sangat baik, terutama di divisi yang mereka pimpin?"
Andrew Mills
Japan
Local time: 05:24
English translation:master
Explanation:
There must be a typo. 'mengusai' should be ''menguasai' which is in English, 'master' or 'command'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-06 09:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

You are correct. A preposition 'di' must not be added in the sentence. Your translation is okay.
Selected response from:

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 03:24
Grading comment
Thank you Wiyanto
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1master
Wiyanto Suroso
4to have knowledge or information concerning
Sangga Saiful
4have competence
Ahmad Ridwan Munib


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
master


Explanation:
There must be a typo. 'mengusai' should be ''menguasai' which is in English, 'master' or 'command'.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2013-06-06 09:23:40 GMT)
--------------------------------------------------

You are correct. A preposition 'di' must not be added in the sentence. Your translation is okay.

Wiyanto Suroso
Indonesia
Local time: 03:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
PRO pts in category: 12
Grading comment
Thank you Wiyanto

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  hetty raphita tobing: agree
4 days
  -> Thank you, Bu Raphita.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
to have knowledge or information concerning


Explanation:
Kata lain dari frasa yang saya ajukan adalah to know (Lihat Ref.)

Tapi saya lebih cenderung menggunakan frasa to have knowledge or information concerning karena:
Pertama: Seseorang yang memiliki jabatan tertentu seharusnya memiliki pengetahuan atau informasi tentang jabatan yang diembannya.
Kedua: Frasa ini bermakna lebih sempit.



    Reference: http://oxforddictionaries.com/definition/english/know?q=know
Sangga Saiful
Indonesia
Local time: 04:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian
Notes to answerer
Asker: Thanks for your input, Sangga. I like "competency" here too.

Login to enter a peer comment (or grade)

7 days   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
have competence


Explanation:
Menguasai di sini, kami maknai dengan memiliki kompetensi di bidangnya.

Ahmad Ridwan Munib
Indonesia
Local time: 03:24
Native speaker of: Native in IndonesianIndonesian, Native in JavaneseJavanese
Notes to answerer
Asker: Thank you Ridwan. I like "competency" here too.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search