nem értelmezhető

English translation: meaningless

16:23 Nov 10, 2007
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Telecom(munications) / stílus
Hungarian term or phrase: nem értelmezhető
"A híváskezdeményezési piac kvázi monopol jellege miatt (így ebben az értelemben nem tekinthető többszereplős nagykereskedelmi piacnak) az értékesítési hálózatból eredő piaci előny nem értelmezhető."

Tudom, a korrekt fordítás: "is not relevant".

A kérdésem az lenne, hogy nagyon láma-e az a megoldás, hogy "cannot be interpreted"?
Péter Tófalvi
Hungary
Local time: 16:30
English translation:meaningless
Explanation:
Szerintem. Nem arról van szó, hogy nem bizonyítható, nem támasztható alá, nem fontos, nem releváns, hanem arról, hogy nincsen értelme. Ha egy szereplő van, akkor a piaci előnyről beszélni értelmetlen.
Selected response from:

Katalin Sandor
Hungary
Local time: 16:30
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1cannot be substantiated
JANOS SAMU
3 +2meaningless
Katalin Sandor
4 -1not applicable
Levente Bodrossy Dr.


Discussion entries: 7





  

Answers


21 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -1
not applicable


Explanation:
ebben az esetben szerintem "not applicable"

--------------------------------------------------
Note added at 24 perc (2007-11-10 16:47:56 GMT)
--------------------------------------------------

Persze úgy is lehetne fordítani, hogy az előny nem jelentezik, nincs jelen, stb., amit magyarul is írni kellett volna e helyett a fontoskodó, ködös kifejezés helyett.

Levente Bodrossy Dr.
Local time: 16:30
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gusztáv Jánvári: ah, ilyen könnyen szerezni négy pontot ;)
7 mins
  -> Köszönöm!

disagree  JANOS SAMU: Az applicable a vontakoztatásra alkalmazandó, de itt arról van szó, hogy nem lehet számszerűsíteni
4 hrs

disagree  Ildiko Santana: Szerintem sem helyes ez a fordítás. És a kérdező "not relevant" megoldása sem.
2 days 1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
cannot be substantiated


Explanation:
Nem arról van szó, hogy nem tartozik ide, vagy nem lehet megmagyarázni, hanem arról, hogy nem lehet neki jelentőséget, értelmet adni.

JANOS SAMU
United States
Local time: 07:30
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  juvera
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
meaningless


Explanation:
Szerintem. Nem arról van szó, hogy nem bizonyítható, nem támasztható alá, nem fontos, nem releváns, hanem arról, hogy nincsen értelme. Ha egy szereplő van, akkor a piaci előnyről beszélni értelmetlen.

Katalin Sandor
Hungary
Local time: 16:30
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Elegáns és pontos. Nem kell agyonragozni! =)
1 day 5 hrs
  -> Köszönöm.

agree  Katalin Horváth McClure
2 days 16 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search