Fegyveres futás

English translation: running in (full) armour

13:38 Nov 20, 2009
Hungarian to English translations [PRO]
Sports / Fitness / Recreation / Sport
Hungarian term or phrase: Fegyveres futás
Fordíthatom-e szó szerint: running with (fire-) arms, vagy van rá speciális kifejezés?
SZM
Local time: 03:48
English translation:running in (full) armour
Explanation:
Több helyen is olvastam már.
Pl: Pentathlon, along with running in armour (consisting of a helmet, a shield and greaves), was inarguably one of the most gruelling sports of the Olympics. (http://www.ancient-greece.us/greece-olympics.html)
Selected response from:

Attila Magyar
Hungary
Local time: 03:48
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3running in (full) armour
Attila Magyar
1running in (full or partial) armour
hollowman2


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
running in (full) armour


Explanation:
Több helyen is olvastam már.
Pl: Pentathlon, along with running in armour (consisting of a helmet, a shield and greaves), was inarguably one of the most gruelling sports of the Olympics. (http://www.ancient-greece.us/greece-olympics.html)

Example sentence(s):
  • The runners would run either a single or double diaulos (approximately 400 or 800 yards) in full or partial armour, carrying a shield and additionally equipped either with greaves or a helmet.
  • Arising out of the warring tradition, athletes competing in the hoplitodromos exhibited the skills of warriors in battle by running in full battle armor.

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Ancient_Olympic_Games
    Reference: http://ablemedia.com/ctcweb/consortium/ancientolympics11.htm...
Attila Magyar
Hungary
Local time: 03:48
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 20
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Krisztina Lelik
18 mins
  -> Köszönöm!

agree  Ildiko Santana
4 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Tradeuro Language Services
4 days
  -> Köszönöm!
Login to enter a peer comment (or grade)

42 mins   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
running in (full or partial) armour


Explanation:
Szövegkörnyezet nélkül ennél pontosabban nem igazán lehet behatárolni

hollowman2
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search