GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
18:02 Aug 31, 2008 |
Hungarian to English translations [PRO] Social Sciences - Social Science, Sociology, Ethics, etc. | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: JANOS SAMU United States Local time: 16:36 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 +5 | community |
|
Discussion entries: 5 | |
---|---|
community Explanation: Az adott esetben: Out of all (vagy these) the communities 298 are classifed as cities, the rest of them towns. Ez amerikai hallgatóság részére. Európának village kell a town helyett. -------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2008-08-31 20:30:46 GMT) -------------------------------------------------- Tudom, hogy a city kifejezéstől magyarjaink olykor viszolyognak, mint pl. Attila is megjegyezte, de ez csak magyar gondolkodásunk miatt van. De amerikai gondolkodással ez teljesen elfogadható. Miért? Mert Bácsalmás városnak 7190 lakosa van. Ha összevetjük ezt a New Jersey állambeli Abseconnal, amelynek 7500 lakosa van és amelynek hivatalos neve City of Absecon, akkor nyugodt lelkiismerettel fordíthatjuk a várost citynek és a községet townnak. Lásd itt: http://en.wikipedia.org/wiki/Absecon,_New_Jersey http://www.absecon-newjersey.org/Main/abs_municipal.html |
| |
Grading comment
| ||