Jogerős bejegyzés

English translation: effective registration

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Jogerős bejegyzés
English translation:effective registration
Entered by: Judit Lapikás

13:56 Nov 30, 2016
Hungarian to English translations [PRO]
Law/Patents - Law (general)
Hungarian term or phrase: Jogerős bejegyzés
"A számviteli szabályzatok elkészítése a Társulás jogerős bejegyzésétől számított 90 napon belül..."

Ez egy társulást létrehozó egyezményben szerepel, amelyet hatósági nyilvántartásba be kell jegyeztetni; a hatóság erről határozatot ad ki, amely jogerőre emelkedik. Innentől számít "jogerős bejegyzésnek".

Nem találok egyértelmű megoldást, megkerülni viszont nem lehet, mert az időpontnak jelentősége van.
Előre is köszönöm, ha valaki tud erre egy megfelelő fordulatot.
Judit Lapikás
Hungary
Local time: 13:00
effective registration
Explanation:
Egy lehetőség.
Selected response from:

Tamas Elek
Hungary
Local time: 13:00
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +5effective registration
Tamas Elek


  

Answers


3 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +5
effective registration


Explanation:
Egy lehetőség.

Tamas Elek
Hungary
Local time: 13:00
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 64
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annamaria Amik: Esetleg legally effective registration, hogy teljesen egyértelmű legyen.
12 mins
  -> Köszönöm.

agree  Tibor Pataki
24 mins
  -> Köszönöm.

agree  Erzsébet Czopyk: sztem nem kell a legally, az így tökéletes. A cégkivonat hatályos sorait is úgy fordítjuk, hogy "Effective: (dátum)" Szép volt!
52 mins
  -> Köszönöm.

agree  JANOS SAMU: Ebben az esetben jobb a "date of effective registration"
1 hr
  -> Köszönöm.

agree  Iosif JUHASZ
1 day 17 hrs
  -> Köszönöm.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search