záró állomány/állománydíj

English translation: premiums

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:állománydíj
English translation:premiums
Entered by: Ildiko Santana

19:17 Jan 14, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Insurance / biztosítótársaság prognózisa
Hungarian term or phrase: záró állomány/állománydíj
..". ábra: A baleset- (balra) és betegbiztosítási (jobbra) állományok alakulása (ábrán belül oszloppal az állománydíjat, vonallal a darabszámokat jelöltük."
Sarah Agoston
Hungary
Local time: 10:04
premiums
Explanation:
Példák:

"Amennyiben a közvetlen biztosításban a kérdéses csoportra jutó bruttó állománydíj összege nem haladja meg a 10 millió ECU-t, nem szükséges a közvetlen biztosításon belüli termékcsoport szerinti bontást megadni."

"The breakdown into groups of classes within direct insurance shall not be required where the amount of the gross premiums written in direct insurance for the group in question does not exceed ECU 10 million."

"A 35. cikk I. 1. a) és II. 1. a) (Bruttó állománydíj viszontbiztosítás nélkül) eredménykimutatás tételekre vonatkozó követelményei mellett a kiegészítő mellékletnek magyarázatot kell tartalmaznia:..."

"By way of addition to the requirements of Article 35 in relation to profit and loss account items I (1) (a) and II (1) (a) (Gross premiums written, net of reinsurance) a note shall be included:..."

A "záróállomány" a kimutatás egy tétele? Lehet, hogy "final stocks", de csak tippelek..
Selected response from:

Ildiko Santana
United States
Local time: 01:04
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4premiums
Ildiko Santana
2closing stock
Katalin Varga-Pinter


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
állománydíj
premiums


Explanation:
Példák:

"Amennyiben a közvetlen biztosításban a kérdéses csoportra jutó bruttó állománydíj összege nem haladja meg a 10 millió ECU-t, nem szükséges a közvetlen biztosításon belüli termékcsoport szerinti bontást megadni."

"The breakdown into groups of classes within direct insurance shall not be required where the amount of the gross premiums written in direct insurance for the group in question does not exceed ECU 10 million."

"A 35. cikk I. 1. a) és II. 1. a) (Bruttó állománydíj viszontbiztosítás nélkül) eredménykimutatás tételekre vonatkozó követelményei mellett a kiegészítő mellékletnek magyarázatot kell tartalmaznia:..."

"By way of addition to the requirements of Article 35 in relation to profit and loss account items I (1) (a) and II (1) (a) (Gross premiums written, net of reinsurance) a note shall be included:..."

A "záróállomány" a kimutatás egy tétele? Lehet, hogy "final stocks", de csak tippelek..

Ildiko Santana
United States
Local time: 01:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

22 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
closing stock


Explanation:
záró állomány - closing stock
erre több hivatkozást is találhatsz.


    Reference: http://www.szmm.gov.hu/download.php?ctag=download&docID=1522...
Katalin Varga-Pinter
Hungary
Local time: 10:04
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search