Hosszú haj, rövid ész.

English translation: Long on hair, short on brains.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:Hosszú haj, rövid ész.
English translation:Long on hair, short on brains.
Entered by: hollowman2

11:41 Jun 12, 2010
Hungarian to English translations [PRO]
Art/Literary - Idioms / Maxims / Sayings
Hungarian term or phrase: Hosszú haj, rövid ész.
Korszerű és uniszex megoldást keresek.
(Az angol verzió ne kifejezetten a nőt célozza és lehetőleg már bevett, alkalmazott megoldást ajánljatok.)

Jelezzétek, hogy GB vagy US változatról van szó. (Mindkettő érdekel.)
hollowman2
Long on hair, short on brain.
Explanation:
http://short_szotar.tatus.hu/szotar.php?ny=Angol_Magyar_szot...

http://www.angolszotar.hu/index.php?nyelv=magyar-angol&keres...
Selected response from:

Ilona Roberts
Norway
Local time: 14:06
Grading comment
Mindenkinek köszönöm a segítséget!
3 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Long on hair, short on brain.
Ilona Roberts
5long on hair, short on brains
Kathryn Szollosi
4[(s)he's got] more hair than brains
Jim Tucker (X)


  

Answers


34 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Long on hair, short on brain.


Explanation:
http://short_szotar.tatus.hu/szotar.php?ny=Angol_Magyar_szot...

http://www.angolszotar.hu/index.php?nyelv=magyar-angol&keres...

Ilona Roberts
Norway
Local time: 14:06
Works in field
Native speaker of: Native in RomanianRomanian, Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 3
Grading comment
Mindenkinek köszönöm a segítséget!
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  juvera: Ez "magyar fordítás", vagy török, esetleg kínai - angolul is úgy szokás mondani, hogy "long hair, short brain".//Nem tudtad, hogy török és kínai nyelvben is ismert mondásról van szó? Sajnálom!
1 hr
  -> ez egy hosszú hajú kommentje? sajnálom, de tényleg értelmetlen amit mondott

agree  Jim Tucker (X): Pretty good actually, but has to be 'short on brainS'
2 hrs
  -> brains, igen

agree  Ildiko Santana: Long on hair, short on brains.
6 hrs

agree  Tradeuro Language Services
8 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
[(s)he's got] more hair than brains


Explanation:
Not a wildly popular expression, but very natural and immediately comprehensible on both sides of the Atlantic.

"Nagyobb a pofája, mint az esze", for example, is "balls over brains," but I think "hair over brains" is too bizarre to be easily comprehensible.

Jim Tucker (X)
United States
Native speaker of: English
PRO pts in category: 16
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!

Login to enter a peer comment (or grade)

2 days 1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5
long on hair, short on brains


Explanation:
brains should be plural

Kathryn Szollosi
Local time: 07:06
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in HungarianHungarian
Notes to answerer
Asker: Köszönöm!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Jim Tucker (X): in peer comments above
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search