típusfeltárás

English translation: typical exposure, type section, outcrop, basset

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:típusfeltárás
English translation:typical exposure, type section, outcrop, basset
Entered by: Peter Simon

18:25 Apr 21, 2014
Hungarian to English translations [PRO]
Science - Geology / geomorphology
Hungarian term or phrase: típusfeltárás
E 12 méter vastag sorozat tehát a formáció típusfeltárása, mely a külfejtés északkeleti részének meredek oldalát képezi, a jól látható fekete csíkig.

vagy

A Rókahegyi-bánya területén található, EOV koordinátákkal lehatárolt részterület országos jelentőségű védett természeti területté történő átminősítését az itt található Ol-07 kódszámú nemzetközi – globális – jelentőségű földtani alapszelvény, a Tardi Agyag Formáció típusfeltárása teszi indokolttá. A kőfejtő a Dachsteini Mészkő, a Szépvölgyi Mészkő és a Budai Márga Formációk tektonikus érintkezését is feltárja.

Köszönöm.
kathiv
Local time: 07:27
typical exposure, type section, outcrop
Explanation:
I'm submitting this answer as my previous answer and remarks were deemed to be in violence of 3.4, for which I'm apologizing. However, I hope that re-submitting some of it instead of letting it to be hidden would be a pity. I'm adding some of my remarks as appropriate. I'm not intending to 'systematically offering multiple translations' so I hope this is not going to be punished.

Explanation:
Bár a típusfeltárás, akárcsak az alapszelvény (http://www.elgi.hu/sites/default/files/files/Könyvtar/Kiadvá... helyhez kötődő fogalomnak is tekinthető, a geológiai lényeg a helye mellett az adott geológiai formációra jellemző kőzettani tulajdonságai, a feltárásban felfedett kőzetek elhelyezkedése. Ezekből néhány látogatható is a közönség számára ismereszerzés céljából (http://www.dinpi.hu/index.php?pg=menu_1289).

Az idézett szöveg is a kőzetek elhelyezkedésével, és azok tipikusságával foglalkozik.

A megoldás nehéz, mert még a geológiai szótár sem tartalmazza a 'típusfeltárás'-t. Feltárásra található fordítások, amiket említ:
basset (kibúvás), crop/ping (kibukkanás), excavation (mesterséges feltárás), exposure (feltárás), outcrop (kibúvás, feltárás). A Gönczy-féle Földtani Alapfogalmak (http://mek.oszk.hu/02900/02910/02910.htm) nem említi semmilyen formában.

Az általam hozott megoldást pedig a 'típusszelvény'-nél találjuk a 16261 szám alatt. Valójában ez a teljes szelvény helyét jelentő fordítás, tehát még magammal sem értek egészen egyet, ha ezt említem, de mivel olyasmi, hogy 'type exposure/cropping' stb. nem lelhető fel, ezért ezeket csak csínyjával említem. Gyakorlott kétnyelvű geológustól jobban megtudható lehetne, hogy pl. olyasmi, hogy 'typical exposure' jobb lenne-e.

Hozzáteszem, a Geology Dictionary-ben megtalálható a "basset" ilyen értelemben (http://geology.com/search/bottom.shtml?cx=partner-pub-377703... bár nagyon hosszú szöveget kéne a pontosításhoz végigbújni, de ez is igencsak esélyesnek látszik. Type-kezdetű megoldások viszont ott sem lelhetők föl. Létezik viszont az "outcrop"! Természetes, vagy mesterséges feltárásban. Ezért ezt is javasolhatom.

Továbbá:
1. a gelológiai jelentés és jelentőség szempontjából nincs szerepe annak, hogy egy feltárás természetes, vagy mesterséges, tehát végső soron bármelyik, erre használatos szó, így az exposure, crop, cropping vagy a basset is használható lehet
2. annak, hogy jelen példában szerepel a "típus-" előtag, nem sok jelentősége van más szavakhoz képest, azt kívánja kifejezni, hogy a feltárásban található formáció 'tipikus', jellemző a környék kőzettani felépítésére, így pl. az adott hegyvidéken kisebb-nagyobb körzetben máshol ugyanezt a kőzeteloszlást találnánk; a 'típusfeltárás' ugyanolyan szakzsargonná vált, mint pl. a 'víztározó', amely jó 30-40 évvel ezelőtt kezdte átvenni a köznyelv szerint a 'víztároló' szerepét, de mint földrajzosok nem használtuk még akkor ... a típusfeltárás viszont így létezik és 'tipikus' jelentésben
Selected response from:

Peter Simon
Netherlands
Local time: 07:27
Grading comment
köszönöm
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1type exposure/baring
danny boyd
4 +1typical exposure, type section, outcrop
Peter Simon
4type locality
Ildiko Santana


Discussion entries: 9





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
type locality


Explanation:
Ebben a vonatkozásban a "típus" angolul "type", a "feltárás" jelentése viszont nem "exploration" vagy "excavation", hanem egy meghatározott helyszín (terület), angolul "locality", a "típusfeltárás" (azaz "típusszelvény"/"type-section") pedig "type locality".
Definíció:
type locality: a place where deposits regarded as defining the characteristics of a particular geological formation or period occur.

magyar példa:
A Rágyincs-völgyi típusfeltárásban és környékén a metamorf palásság vékonyréteges megjelenést kölcsönöz a kőzetnek...
...ennek típusfeltárása a Dédestapolcsány és Nekézseny közötti kavicsbánya — XVI. tábla 3. kép
angolul:
Plate XVI
3. Type locality of the Egyházasgerge Fm, Égeralja Gravel Mb, Dédestapolcsány gravel quarry.

Forrás:
"A Bükk hegység földtana" - "Geology of the Bükk Mountains"
http://fold1.ftt.uni-miskolc.hu/~foldlgy/81.pdf

https://en.wikipedia.org/wiki/Type_locality_(geology)

Ildiko Santana
United States
Local time: 23:27
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: köszönöm

Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
type exposure/baring


Explanation:
type exposure/baring

danny boyd
Local time: 07:27
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Notes to answerer
Asker: köszönöm


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay (X): "type exposure" (typical exposure = jellegzetes feltárás)
1 hr
  -> Thanx!
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
typical exposure, type section, outcrop


Explanation:
I'm submitting this answer as my previous answer and remarks were deemed to be in violence of 3.4, for which I'm apologizing. However, I hope that re-submitting some of it instead of letting it to be hidden would be a pity. I'm adding some of my remarks as appropriate. I'm not intending to 'systematically offering multiple translations' so I hope this is not going to be punished.

Explanation:
Bár a típusfeltárás, akárcsak az alapszelvény (http://www.elgi.hu/sites/default/files/files/Könyvtar/Kiadvá... helyhez kötődő fogalomnak is tekinthető, a geológiai lényeg a helye mellett az adott geológiai formációra jellemző kőzettani tulajdonságai, a feltárásban felfedett kőzetek elhelyezkedése. Ezekből néhány látogatható is a közönség számára ismereszerzés céljából (http://www.dinpi.hu/index.php?pg=menu_1289).

Az idézett szöveg is a kőzetek elhelyezkedésével, és azok tipikusságával foglalkozik.

A megoldás nehéz, mert még a geológiai szótár sem tartalmazza a 'típusfeltárás'-t. Feltárásra található fordítások, amiket említ:
basset (kibúvás), crop/ping (kibukkanás), excavation (mesterséges feltárás), exposure (feltárás), outcrop (kibúvás, feltárás). A Gönczy-féle Földtani Alapfogalmak (http://mek.oszk.hu/02900/02910/02910.htm) nem említi semmilyen formában.

Az általam hozott megoldást pedig a 'típusszelvény'-nél találjuk a 16261 szám alatt. Valójában ez a teljes szelvény helyét jelentő fordítás, tehát még magammal sem értek egészen egyet, ha ezt említem, de mivel olyasmi, hogy 'type exposure/cropping' stb. nem lelhető fel, ezért ezeket csak csínyjával említem. Gyakorlott kétnyelvű geológustól jobban megtudható lehetne, hogy pl. olyasmi, hogy 'typical exposure' jobb lenne-e.

Hozzáteszem, a Geology Dictionary-ben megtalálható a "basset" ilyen értelemben (http://geology.com/search/bottom.shtml?cx=partner-pub-377703... bár nagyon hosszú szöveget kéne a pontosításhoz végigbújni, de ez is igencsak esélyesnek látszik. Type-kezdetű megoldások viszont ott sem lelhetők föl. Létezik viszont az "outcrop"! Természetes, vagy mesterséges feltárásban. Ezért ezt is javasolhatom.

Továbbá:
1. a gelológiai jelentés és jelentőség szempontjából nincs szerepe annak, hogy egy feltárás természetes, vagy mesterséges, tehát végső soron bármelyik, erre használatos szó, így az exposure, crop, cropping vagy a basset is használható lehet
2. annak, hogy jelen példában szerepel a "típus-" előtag, nem sok jelentősége van más szavakhoz képest, azt kívánja kifejezni, hogy a feltárásban található formáció 'tipikus', jellemző a környék kőzettani felépítésére, így pl. az adott hegyvidéken kisebb-nagyobb körzetben máshol ugyanezt a kőzeteloszlást találnánk; a 'típusfeltárás' ugyanolyan szakzsargonná vált, mint pl. a 'víztározó', amely jó 30-40 évvel ezelőtt kezdte átvenni a köznyelv szerint a 'víztároló' szerepét, de mint földrajzosok nem használtuk még akkor ... a típusfeltárás viszont így létezik és 'tipikus' jelentésben


Example sentence(s):
  • Outcrop: An exposure of bedrock. Outcrops can be formed naturally or by human action. Stream erosion and highway construction can produce outcrops.

    Reference: http://www.tankonyvtar.hu/hu/tartalom/tkt/angol-magyar-geolo...
    Reference: http://www.dinpi.hu/index.php?pg=menu_1289
Peter Simon
Netherlands
Local time: 07:27
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
köszönöm

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ildiko Santana: Kicsit megkésve ugyan, hisz már lezárták, de egyetértek a véleményeddel itt is és fent is. Nem biztos, h az általam idézett szöveg szerzője jól használta az angol megfelelőt (szerintem igen), viszont igazad van abban, h itt nem cselekvés a "feltárás"
3 days 4 hrs
  -> Köszönöm, Ildikó
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search