GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
15:49 Jan 3, 2016 |
Hungarian to English translations [PRO] Law/Patents - Food & Drink | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Zsuzsanna Voros Cyprus Local time: 00:06 | ||||||
Grading comment
|
Discussion entries: 4 | |
---|---|
preliminary/provisional license application Explanation: Ha valamilyen feltételnek teljesülnie kell ahhoz, hogy a rendes engedély-kérelmet be lehessen adni, pl. kell még valamilyen teszt, vagy el kell telnie bizonyos időnek, hogy kiderüljön nem sért-e szabadalmat a termék. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
initial request for a license (US) / licence (UK) / permit Explanation: Google it - I think that's the closest you'll get to an expression that is actually commonly used. If you want to be closer to the Hungarian put "application for license in principle", but as you can see, hardly any Google hits for that, and all from Hungarian sites (which doesn't make it wrong, by the way). |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
application for concept approval Explanation: Itt ahhoz kérnek „engedélyt” (valójában persze inkább hozzájárulást, jóváhagyást), hogy az alapelképzelés jó-e, érdemes-e ebben az irányban folytatni a tervezést. Erre a „concept approval” szerintem elég széles körben elfogadott. (Mondjuk azt írtad, hogy a téma Food & Drink – hát itt nem tudom, pontosan miről lehet szó, de talán ide is illik.) -------------------------------------------------- Note added at 1 day19 hrs (2016-01-05 11:06:49 GMT) -------------------------------------------------- Látva, hogy az előző meg a következő kérdésed is ásványvíz palackozásával kapcsolatos, gondolom, itt is arról van szó, ezt jelenti a Food & Drinks. (Ez az eredeti kérdésedből még nem derült ki.) Ez esetben viszont akkor az én javaslatom valószínűleg nem igazán passzol ide. Reference: http://www.orioncreative.com.au/wp_super_faq/concept-approva... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
application for planning permission in principle Explanation: Peter - thanks for the explanation. I also looked it up, and you're right. Therefore I've changed the suggested translation - please ignore my previous suggestion. If you Google my suggestion, you'll see that, provided it is to do with construction projects, that's the right expression in English. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.