fogyóelektródás, aktív védőgázos ívhegesztés

English translation: MAG (metal active gas) welding/arc welding using consumable electrode and active shielding gas

18:23 Oct 15, 2017
Hungarian to English translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng
Hungarian term or phrase: fogyóelektródás, aktív védőgázos ívhegesztés
- hegesztőüzemi tanúsítvány
- hegesztési eljárások (az MSZ EN ISO 4063 szerint)
Henriett Roth
Hungary
English translation:MAG (metal active gas) welding/arc welding using consumable electrode and active shielding gas
Explanation:
MAG (metal active gas) welding

Ez a "Gas metal arc welding (GMAW)" = védőgázos ívhegesztés egyik fajtája, a másik a semleges gázos (MIG). A fogyóelektródát nem szokták a névbe beleírni, mert a szakiknak egyértelmű, az az alapeset. Ha más típusú az elktróda, akkor szokták külön kiírni .
Mindenesetre, ha ki kell írni magyarázatként, akkor leginkább "arc welding using consumable electrode and active shielding gas" lehetne.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_welding_processes
Ez a 135-ös módszer.
https://en.wikipedia.org/wiki/Gas_metal_arc_welding
http://www.cloos.hu/wp-content/uploads/2011/10/fogyoelektrod...
http://www.weld-technology.com/eljarasok/131-mig-135-mag
Selected response from:

Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:46
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1MAG (metal active gas) welding/arc welding using consumable electrode and active shielding gas
Katalin Horváth McClure


  

Answers


6 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
MAG (metal active gas) welding/arc welding using consumable electrode and active shielding gas


Explanation:
MAG (metal active gas) welding

Ez a "Gas metal arc welding (GMAW)" = védőgázos ívhegesztés egyik fajtája, a másik a semleges gázos (MIG). A fogyóelektródát nem szokták a névbe beleírni, mert a szakiknak egyértelmű, az az alapeset. Ha más típusú az elktróda, akkor szokták külön kiírni .
Mindenesetre, ha ki kell írni magyarázatként, akkor leginkább "arc welding using consumable electrode and active shielding gas" lehetne.
https://en.wikipedia.org/wiki/List_of_welding_processes
Ez a 135-ös módszer.
https://en.wikipedia.org/wiki/Gas_metal_arc_welding
http://www.cloos.hu/wp-content/uploads/2011/10/fogyoelektrod...
http://www.weld-technology.com/eljarasok/131-mig-135-mag


Katalin Horváth McClure
United States
Local time: 18:46
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 38

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: A fogyóelektródát nem szokták a névbe beleírni stb., az egész válasz úgy klassz, ahogy van.
3 mins
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search