Jóban rosszban

English translation: The Anniversary Party

13:58 Apr 2, 2006
Hungarian to English translations [PRO]
Cinema, Film, TV, Drama / TV
Hungarian term or phrase: Jóban rosszban
ez valamelyik magyar kereskedelmi csatornán fut vagy futott műsor, látni nem láttam soha, de mintha ez is valami licences téma lenne (magyar változat). Ha igen, akkor mi az eredeti címe (ha van) angolul? Good times, bad times?
Eva Blanar
Hungary
Local time: 04:29
English translation:The Anniversary Party
Explanation:
A filmnek ez a címe. (Nem a magyar TV sorozat!)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-04-02 14:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ami magyarul "Jóban, rosszban" címmel futott, rendezte Alan Cumming, Jennifer Jason Leigh

A MAGYAR gyártmányú TV sorozatot valóban "Good times, bad times"-nak fordították, ha erről lenne szó.
Selected response from:

juvera
Local time: 03:29
Grading comment
köszönöm, a kommentálásokat is
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +3The Anniversary Party
juvera
5for better or for worse
Eva Ballentine (X)


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
The Anniversary Party


Explanation:
A filmnek ez a címe. (Nem a magyar TV sorozat!)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2006-04-02 14:16:35 GMT)
--------------------------------------------------

Ami magyarul "Jóban, rosszban" címmel futott, rendezte Alan Cumming, Jennifer Jason Leigh

A MAGYAR gyártmányú TV sorozatot valóban "Good times, bad times"-nak fordították, ha erről lenne szó.

juvera
Local time: 03:29
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
köszönöm, a kommentálásokat is

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Erzsébet Czopyk: yesyesyeeees
12 mins

agree  Reka Gazda (X): a sorozatnak tényleg ez a neve. egyébként nem licencprodukció, a tv2 állítása szerint teljesen magyar.
1 hr

agree  Katalin Szilárd: Ha a magyar sorozat címe kell akkor: "Good time, Bad times" http://www.budapestsun.com/dailynews/bpsundailynews290620051...
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
for better or for worse


Explanation:
-


--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2006-04-02 14:08:30 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.tv.com/for-better-or-for-worse/show/10996/summary...

--------------------------------------------------
Note added at 19 mins (2006-04-02 14:17:56 GMT)
--------------------------------------------------

A házassági fogadalom (holy matromony) szövegéből ered a cím:
"X, take thee, Y, for my wedded wife, to have and to hold from this day forward, for better for worse, for richer for poorer, in sickness and in health, till death do us part, and thereto I plight thee my troth".

"...Hozzá hű leszek, vele megelégszem, vele szentül élek, vele tűrök, vele szenvedek, és őt sem egészségében, sem betegségében, sem boldog, sem boldogtalan állapotában, holtomig vagy holtáig, hitetlenül el nem hagyom, hanem teljes életemben hűséges gondviselője(segítőtársa**) leszek."

Úgy hiszem itt a fordítás a "boldog boldogtalan" lett volna, de a közérthetőség miatt "modernizálták".

--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2006-04-02 14:21:06 GMT)
--------------------------------------------------

A Reality Show pedig ebből állt:

For Better Or For Worse News
TLC's 'For Better or For Worse' seeking couples for third season episodes July 26, 2004
Nash Entertainment has announced that it is casting for a new season of TLC's For Better or For Worse series.

New season of TLC 'For Better Or For Worse' to premiere Sunday, October 5th September 22, 2003
The Learning Channel has ordered an additional 30 episodes of the unscripted series For Better Or For Worse, in which engaged couples surrender their wedding planning to their friends and family.


--------------------------------------------------
Note added at 23 mins (2006-04-02 14:21:32 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.realitytvworld.com/index/articles/newsshow.php?x=...

Eva Ballentine (X)
Specializes in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search