növénykivadulás

English translation: cultivated varieties that escaped into the wild

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:növénykivadulás
English translation:cultivated varieties that escaped into the wild
Entered by: Zoltán Törőcsik

08:34 Mar 23, 2015
Hungarian to English translations [PRO]
Social Sciences - Botany
Hungarian term or phrase: növénykivadulás
Az archaeobotanika mindamellett értékeli a különböző korokból származó növényábrázolásokat, a növénykivadulásokat, a társadalomtudományi ágaknak a növényekre vonatkozó adatait.
Zoltán Törőcsik
Hungary
Local time: 01:46
cultivated varieties that escaped into the wild
Explanation:
V. cultivars that escaped into the wild.

Idáig sajnos csak ezt a körülírást találtam. A cultivar a fajnemesítés útján létrejött faj, az 'wild' v 'wild species' a vadon honos fajtákat jelöli. A bináris disztinkció mellett csak körülírásokat találok.

Pl. itt:

http://2014.botanyconference.org/engine/search/index.php?fun...

v itt is:

http://www.zooplantlab.btbs.unimib.it/attachments/065_Grapev...
Selected response from:

Orsolya Kiss
Germany
Local time: 01:46
Grading comment
Köszönöm!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3cultivated varieties that escaped into the wild
Orsolya Kiss
5uncontrolled spreading of endemic plant species
Janos Fazakas
5feral plants/feralism of plants
Zsolt Förgeteg
4plant returned to (~ reintroduced in[to]) the wild ~ reverted to the wild state
Andras Mohay (X)
3uncontrolled introduction
kyanzes
3naturalization
soproni70


Discussion entries: 9





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
cultivated varieties that escaped into the wild


Explanation:
V. cultivars that escaped into the wild.

Idáig sajnos csak ezt a körülírást találtam. A cultivar a fajnemesítés útján létrejött faj, az 'wild' v 'wild species' a vadon honos fajtákat jelöli. A bináris disztinkció mellett csak körülírásokat találok.

Pl. itt:

http://2014.botanyconference.org/engine/search/index.php?fun...

v itt is:

http://www.zooplantlab.btbs.unimib.it/attachments/065_Grapev...

Orsolya Kiss
Germany
Local time: 01:46
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 8
Grading comment
Köszönöm!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  András Illyés: Nekem sincs más ötletem, esetleg "Escapes of cultivated varieties". Vagy a 'wilding' szó: 4. a plant originally cultivated that now grows wild; an escape. http://www.thefreedictionary.com/wildings
27 mins
  -> Köszönöm!

agree  soproni70
1 day 9 hrs
  -> Köszönöm!

agree  Iosif JUHASZ
13 days
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
uncontrolled introduction


Explanation:
https://books.google.hu/books?id=Qz-PPx_O7Y0C&pg=PA58&lpg=PA...

kyanzes
Hungary
Local time: 01:46
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
uncontrolled spreading of endemic plant species


Explanation:
Az, hogy kicsoda mennyire vad, vagy mennyire elvadul, vagy vadul, vagy elvadítják, ízlések és pofonok kérdése a humanoid társadalomban, a növényeknél ennél rigurózusabb szabályok alapján szoktak elvadulni:)

Janos Fazakas
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Native in HungarianHungarian, Native in RomanianRomanian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Mohay (X): Hát ez biztosan nem. 1. endemikus NEM háziasított 2. minden endemikus faj spontán módon terjeszkedik, ha tud. Az őskorban minek állták volna ennek útját?
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
plant returned to (~ reintroduced in[to]) the wild ~ reverted to the wild state


Explanation:
Az "escaping into the wild" sztem nem megfelelő: arra utal, hogy egy emberi boszorkánykonyhában keletkezett vmi (pl. GMO) kiszabadul a természetbe (ahol még sohasem volt).

Itt nem erről van szó: egy eredetileg domesztikált növény kerül vissza -spontán módon- a vad természetbe. Ilyen pl. a krétai vadkecske:

http://en.wikipedia.org/wiki/Kri-kri

Amikor egy ilyen borzalmas szószüleményt meglátunk mint amilyen a "növénykivadulás" (sohasem hallottam, esküszöm, mint ahogyan "hüvelyes fejű bronztű"-t sem), intuitíve éreznünk kell, hogy ez germanizmus, tükörfordítás németből. Átkódoljuk, és valóban:

Auswilderung {f}
reintroduction [of animals into the wild] ecol.zool.
return to the wild zool.
http://www.dict.cc/german-english/Auswilderung.html

A többi már egyszerű: megtaláljuk ezt

http://en.wikipedia.org/wiki/Reintroduction

s egyből korrigálhatjuk, ui. van "spontaneous reintroduction".

A krétai kecske epitheton ornansa (epikus jelzője) a "feral" újabb fordítási megoldást villant fel (2. jelentés):

Feral | Define Feral at Dictionary.com
dictionary.reference.com/browse/feral
1. existing in a natural state, as animals or plants; not domesticated or cultivated; wild. 2. having ***reverted to the wild state, as from domestication**: a pack of feral ...

"Reversion to the wild state": ez a mi esetünk...

Apropó: krétai kecske. Én úgy tudtam, hogy Cipruson keresztül jutott Krétára, Ciprusra pedig Mezopotámiából került. Hogy a bronzkorszakban mi köze volt Mezopotámiának és Krétának Ciprushoz, azt könnyen megértjük, ha arra gondolunk, hogy CY a Rézsziget, a Cu [cuprum] stratégiai hazája. A világot már akkor is a mocskos nyersanyag-politika mozgatta :-)

NB

"Növénykivadulás" kettőt jelent:
1. folyamatot
2. a folyamat eredményeként létrejött vmit (a kivadult növényt).
Itt sztem is inkább az utóbbiról van szó.


Andras Mohay (X)
Local time: 01:46
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Orsolya Kiss: Nem értek egyet a válaszom kritikájával. A cultivar szójelentése nemesített faj; a cultigen szóval szemben, amely valóban "boszorkánykonyhás"fajt jelöl. Az escape-t pedig nem feltétlenül drámai szó, bár a revert kétségtelenül objektívebb.
17 hrs
  -> A kérdés a "kivadul" kifejezésre vonatkozik, nem a "kiszabadul"-ra. Ld. Discussion
Login to enter a peer comment (or grade)

12 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
naturalization


Explanation:
Vagy z helyett s-sel, ha brit angol a célnyelv.

Mivel (legalábbis számomra) nem teljesen világos, hogy emberi beavatkozással összefüggő "kivadulásról" van-e szó, érdemes valami általános értelmű célnyelvi kifejezést keresni.


Example sentence(s):
  • Naturalization occurs when "a species establishes new self-perpetuating populations, undergoes widespread dispersal and becomes incorporated within the resident flora.

    Reference: http://en.wikipedia.org/wiki/Naturalisation_(biology)
    https://www.cbd.int/doc/articles/2002-/A-00249.pdf
soproni70
United States
Local time: 17:46
Works in field
Native speaker of: Hungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Andras Mohay (X): Édes anyanyelvünkön ez a "meghonosodás", másként "naturalizáció". De itt nem erről van szó...
12 hrs
  -> Köszi, igen, közben én is rájöttem. A kivadulást sok esetben, de nem mindig követi meghonosodás, csak ha adottak a feltételek. Szerintem is az "escape" lesz a jó megoldás.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 13 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
feral plants/feralism of plants


Explanation:
Eddig csak állatokkal kapcsolatban láttam-hallottam emlegetni, de kíváncsiságból rákerestem. Tudományos igényű művekben használják növényekre is.

Example sentence(s):
  • Most of the feral plants are clearly separable from the cultivars tested.
  • A number of feral plants and animals are already established on Fraser Island.

    https://books.google.hu/books?id=EXIsJTOalPUC&pg=PA2&lpg=PA2&dq=%22feral+plants%22&source=bl&ots=O6GBMdaNET&sig=xTWYt_GsntNJjMpFm6TGrig_g04&
    https://books.google.hu/books?id=EOnYYq1ushsC&pg=PA115&lpg=PA115&dq=%22feral+plants%22&source=bl&ots=KGEa4meLq6&sig=OX0QYVKvk_kX4mxuPIzR9Edi
Zsolt Förgeteg
Hungary
Local time: 01:46
Works in field
Native speaker of: Hungarian
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search