13:15 Mar 16, 2004 |
Hungarian to English translations [PRO] Art/Literary - Art, Arts & Crafts, Painting | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Csaba Ban Hungary Local time: 23:39 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | lásd itt |
|
borulva telepedett rájuk a sötétség lásd itt Explanation: Then on an unusual night, with no more stars in sight, darkness covered them with its black shroud. Ebből "shroud": "lepel" (mint Torinóban) E a verzió megtartja a magyar mondat első felében érvényesülő rímet is. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.