kertes övezet, zárkertes övezet

English translation: suburban areas, allotments

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hungarian term or phrase:kertes övezet, zárkertes övezet
English translation:suburban areas, allotments
Entered by: Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer

14:34 Oct 24, 2015
Hungarian to English translations [PRO]
Architecture
Hungarian term or phrase: kertes övezet, zárkertes övezet
A kertes és zártkertes övezetben jellemző tavasszal és ősszel a kerti hulladékok égetése.
Zsuzsanna Dr Sassiné Riffer
Hungary
Local time: 21:18
suburban areas, allotments
Explanation:
A kertes övezet nyilván családiházas övezetre vonatkozik, a zártkert mint fogalom már nem használatos, de "A zártkerti kategóriába sorolt területek voltak, (ill. vannak) a településhez tartozó szőlők, gyümölcsösök, pincék, zártkerti gazdasági és pihenő célú épületek." lásd http://www.ingatlanszotar.hu/szotar/Zartkert.html. Ez nagyjából "allotment".
Selected response from:

Iain Coulthard
Hungary
Local time: 21:18
Grading comment
Thank you for your help!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5suburban areas, allotments
Iain Coulthard
3garden area, closed garden area
András Veszelka


  

Answers


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
garden area, closed garden area


Explanation:
Szerintem ezek szó szerint, közvetlenül fordíthatók

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2015-10-24 17:03:09 GMT)
--------------------------------------------------

Illetve, az estate, porperty vagy reisdential beszúrásával talán világosabbá tehető, pl. closed garden residential area. Mondjuk találatot nem nagyon látok rá a neten. De azért talán segítség, amíg mások előjönnek valami jobbal.

András Veszelka
Local time: 21:18
Native speaker of: Native in HungarianHungarian

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  amanda solymosi: garden area, enclosed garden area
16 hrs
  -> Köszönöm a kiegészítést, az enclosed valóban jobb.
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 17 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
suburban areas, allotments


Explanation:
A kertes övezet nyilván családiházas övezetre vonatkozik, a zártkert mint fogalom már nem használatos, de "A zártkerti kategóriába sorolt területek voltak, (ill. vannak) a településhez tartozó szőlők, gyümölcsösök, pincék, zártkerti gazdasági és pihenő célú épületek." lásd http://www.ingatlanszotar.hu/szotar/Zartkert.html. Ez nagyjából "allotment".

Example sentence(s):
  • The burning of garden waste is a common practice in the spring and autumn in suburban areas and on allotments.

    Reference: http://www.ingatlanszotar.hu/szotar/Zartkert.html
Iain Coulthard
Hungary
Local time: 21:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 2
Grading comment
Thank you for your help!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search