adóévi bevétel

English translation: fiscal year revenue

14:44 Aug 7, 2013
Hungarian to English translations [PRO]
Bus/Financial - Accounting
Hungarian term or phrase: adóévi bevétel
Az adózás előtti eredményt csökkentő tételek közt szerepel az
"adóellenőrzés során megállapított adóévi bevételként elszámolt összeg"

Találtam egy fordítást a neten: tax year income determined during tax audits.

Az eredményt növelő tételek közt pedig
"adóellenőrzés során megállapított adóévi költségként, ráfordításként elszámolt összeg"
Amit erre találtam ugyanazon a weboldalon: tax costs and expenses.

Kérdés: mit jelent pontosan az "adóévi bevétel"? És hogyan kell fordítani?

Köszönöm,
U
János Untener
Hungary
Local time: 19:17
English translation:fiscal year revenue
Explanation:
Itt lehet érdemes szétnézni:
http://static.branko.hu/Uploaded/NewsletterFiles/File/3/1/31...

http://static.branko.hu/Uploaded/NewsletterFiles/File/2/9/29...
Selected response from:

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 18:17
Grading comment
Elnézést, hogy eddig nem zártam le. Ezt választom, mert ez volt hamarabb feltéve és úgy érzem, nincs elég nagy különbség a "revenue in the fiscal year"-hoz képest. A " tax year costs and expenses"-t is ugyanolyan jó megoldásnak tartom. Köszönöm Éva válaszát is, aki mindig sokat segít a hasonló témájú kérdéseimben.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4fiscal year revenue
Angéla Görbe
4revenue in the fiscal year
Eva Blanar


Discussion entries: 2





  

Answers


3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
fiscal year revenue


Explanation:
Itt lehet érdemes szétnézni:
http://static.branko.hu/Uploaded/NewsletterFiles/File/3/1/31...

http://static.branko.hu/Uploaded/NewsletterFiles/File/2/9/29...

Angéla Görbe
United Kingdom
Local time: 18:17
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 4
Grading comment
Elnézést, hogy eddig nem zártam le. Ezt választom, mert ez volt hamarabb feltéve és úgy érzem, nincs elég nagy különbség a "revenue in the fiscal year"-hoz képest. A " tax year costs and expenses"-t is ugyanolyan jó megoldásnak tartom. Köszönöm Éva válaszát is, aki mindig sokat segít a hasonló témájú kérdéseimben.
Notes to answerer
Asker: Köszönöm a választ, bár a belinkelt oldalak nem segítenek, nem szerepel a kifejezés, se a kontextus.

Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
revenue in the fiscal year


Explanation:
Én ennek fordítanám, mert valami rémlik, hogy a "fiscal year revenue" kifejezés nagyon makro (az éves költségvetési bevételre szokták mondani)

Itt szerintem végig arról van szó, hogy az adott adóévre vonatkozó tételekkel foglalkoznak csak (az taxation year vagy tax year), mert az eltérhet a naptári évtől is (pl. USA, Japán), de a cégek üzleti évétől is (amit financial year-nek is mondanak). Mert például egy brit vállalkozó bármikor alapíthat olyan céget, amelynek az üzleti éve az ő születésnapján kezdődik. Meg se kell indokolnia - talán a február 29 azért nem menne át...

--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs (2013-08-07 20:23:48 GMT)
--------------------------------------------------

A tax costs and expenses meg nem lesz jó, akkor már inkább legyen tax year costs and expenses.

Eva Blanar
Hungary
Local time: 19:17
Specializes in field
Native speaker of: Hungarian
PRO pts in category: 135
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search