Wahe Guruji Ka Khalsa, Wahe Guruji Ki Fateh

English translation: The pure man belong to god, victory belongs to god

11:21 Apr 5, 2010
Hindi to English translations [Non-PRO]
Art/Literary - Poetry & Literature
Hindi term or phrase: Wahe Guruji Ka Khalsa, Wahe Guruji Ki Fateh
the expression is taken from a supposed joke that an indian man tells his friend on the plane, on their way from the states to india:

So one day Santa Singh and Banta Singh are doing nothing, passing the time, staring at the sky, and all of a sudden an airforce plane flies by, men
parachute out of it, get into military jeeps waiting for them in the fields, and go home. ‘Arre, sala, this is the life,’ says Santa to Banta, ‘what a way to make your money.’ So off they go to the recruitment agency and a few months later, there they are in the plane. ‘Wahe Guruji Ka Khalsa,Wahe Guruji Ki Fateh,’ says Santa and jumps. ‘Wahe Guruji Ka Khalsa, Wahe Guruji
Ki Fateh,’ says Banta and jumps.
“‘Arre, Banta,’ says Santa, a second later, ‘this sala parachute is not opening.’
“‘Ai Santa,” says Banta, “neither does mine. Typical government intezaam, just you wait and see, when we get to the bottom, the bhenchoot jeep won’t be there.’”
vitaminBcomplex
Local time: 00:30
English translation:The pure man belong to god, victory belongs to god
Explanation:
The followers of Sikh religion greet each other with these words, it broadly means: "The khalsa (which literally means a pure man or a Sikh) belong to god, victory belongs to god."

There is nothing offensive in these words.
Selected response from:

Tejinder Soodan
India
Local time: 03:00
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4The pure man belong to god, victory belongs to god
Tejinder Soodan


Discussion entries: 2





  

Answers


39 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
The pure man belong to god, victory belongs to god


Explanation:
The followers of Sikh religion greet each other with these words, it broadly means: "The khalsa (which literally means a pure man or a Sikh) belong to god, victory belongs to god."

There is nothing offensive in these words.

Example sentence(s):
  • http://www.mrsikhnet.com/index.php/2007/07/23/wahe-guru-ji-ka-khalsa-wahe-guru-ji-ki-fateh/
Tejinder Soodan
India
Local time: 03:00
Native speaker of: Native in PunjabiPunjabi, Native in HindiHindi
PRO pts in category: 8
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  PRAKASH SHARMA: A pure man belongs to god, and victory is always with the god. Pretty True!
1 min
  -> Thanks.

agree  Martin Cassell: it is a greeting or battle cry of the Sikhs. see http://en.wikipedia.org/wiki/Waheguru
13 mins
  -> Thanks.

agree  Shera Lyn Parpia
22 mins
  -> Thanks.

agree  Lalit Sati
4 hrs
  -> Thanks.
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search