jhuthe ka bol bala sache ka muh kala

English translation: Falsehood has clout, the truth's under cloud

14:55 Oct 7, 2007
Hindi to English translations [PRO]
Education / Pedagogy
Hindi term or phrase: jhuthe ka bol bala sache ka muh kala
when the honest and truthful person loses and a liar wins
yp
English translation:Falsehood has clout, the truth's under cloud
Explanation:
This translation is literal as well as literary.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-10-08 05:55:04 GMT)
--------------------------------------------------

I think this suits the context whatever it be, as well as provides a generalization

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-10-14 06:02:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you somuch for the appreciation.
Selected response from:

chaman4723
India
Local time: 13:03
Grading comment
the best answer
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5There ain't justice.
Rajan Chopra
5 +1Lie prevails and truth be-wails
libra_s
5A liar wins up in life and a truthful kicks back
Vimal Panchal
5Falsehood has clout, the truth's under cloud
chaman4723
4The unscrupulous hold complete sway and scrupulous are disgraced.
Pundora


  

Answers


26 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
A liar wins up in life and a truthful kicks back


Explanation:
As above

Vimal Panchal
India
Local time: 13:03
Works in field
Native speaker of: Native in GujaratiGujarati
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
The unscrupulous hold complete sway and scrupulous are disgraced.


Explanation:
This is opposite of the Hindi proverb actually, which goes:
सच्चे का बोलबाला, झूठे का मुंह काला(Sache ka bolbalaa, jhuthe ka munha kalaa.), meaning, the scrupulous hold complete sway and the unscrupulous are disgraced.

Pundora
India
Local time: 13:03
Works in field
Native speaker of: Hindi
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
There ain't justice.


Explanation:
This English idiom seems to be an equivalent for the Hindi proverb mentioned by you.

Literally it may be translated as:

The liars/bad people are flourishing and the truthful/righteous/virtuous people are suffering.

But I think it is better to replace an idiom/proverb with an equivalent idiom/proverb, if possible, to communicate the same expression with equal force, tinge and flavour.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2007-10-07 17:32:37 GMT)
--------------------------------------------------

typo: please read "seems to be equivalent" in place of "seems to be an equivalent"

Rajan Chopra
India
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in HindiHindi
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nitin Goyal
20 mins
  -> धन्यवाद नितिन!

agree  sonia meher
1 hr
  -> धन्यवाद सोनिया!

agree  satish krishna itikela
20 hrs
  -> धन्यवाद सतीश!

agree  Ruchi Agarwal
1 day 16 hrs
  ->  धन्यवाद रुचि!

agree  georgina singh
1 day 22 hrs
  -> धन्यवाद जॉर्जिना!
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Lie prevails and truth be-wails


Explanation:
Prevails means ' is successful ' and be-wails means ' laments (because of failure)'

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-10-08 06:33:30 GMT)
--------------------------------------------------

Real proverb is ' Truth prevails and lie be-wails' but during these times the reverse holds good.

Example sentence(s):
  • 'Lie prevails and truth be-wails" is a universally correct proverb these days
libra_s
Local time: 13:03
Native speaker of: Native in HindiHindi, Native in EnglishEnglish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  chaman4723: short and pithy
5 days
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5
Falsehood has clout, the truth's under cloud


Explanation:
This translation is literal as well as literary.

--------------------------------------------------
Note added at 14 hrs (2007-10-08 05:55:04 GMT)
--------------------------------------------------

I think this suits the context whatever it be, as well as provides a generalization

--------------------------------------------------
Note added at 6 days (2007-10-14 06:02:11 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Thank you somuch for the appreciation.

Example sentence(s):
  • Falsehood has clout, the truth's under cloud
chaman4723
India
Local time: 13:03
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in UrduUrdu
PRO pts in category: 4
Grading comment
the best answer
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search