רשימון יבוא

English translation: Bill of Entry

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
Hebrew term or phrase:רשימון יבוא
English translation:Bill of Entry
Entered by: Lingopro

11:32 Jan 5, 2012
Hebrew to English translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / import / customs
Hebrew term or phrase: רשימון יבוא
Please don't suggest Maot's translation of custom's entry or import entry because apparently it's wrong.
Lingopro
Israel
Local time: 14:50
Customs declaration
Explanation:
Both my prolog and carta businessy dictionaries either give Maot's suggestion of "bill of entry".

However, "custom's declaration" was another option, which I have found evidence of online:
"רשימון יבוא ראשון שקיבל התרה במסוף סוויספורט
First Custom Declaration that was cleared in Swissport"
www.iffcca.org.il/_Uploads/2432Swissport.pps


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-05 11:55:00 GMT)
--------------------------------------------------

Typo, first line: "of" should be "or"
Selected response from:

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 12:50
Grading comment
Thanks Ty. After consulting quite a few "experts", I used Bill of Entry which you suggested in your comments.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Customs declaration
Ty Kendall
3import entry/ impute entry
Gad Kohenov


  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Customs declaration


Explanation:
Both my prolog and carta businessy dictionaries either give Maot's suggestion of "bill of entry".

However, "custom's declaration" was another option, which I have found evidence of online:
"רשימון יבוא ראשון שקיבל התרה במסוף סוויספורט
First Custom Declaration that was cleared in Swissport"
www.iffcca.org.il/_Uploads/2432Swissport.pps


--------------------------------------------------
Note added at 22 mins (2012-01-05 11:55:00 GMT)
--------------------------------------------------

Typo, first line: "of" should be "or"

Ty Kendall
United Kingdom
Local time: 12:50
Native speaker of: English
PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks Ty. After consulting quite a few "experts", I used Bill of Entry which you suggested in your comments.
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Asker: I actually think bill of entry fits better than all the rest and seems to be "in jargon" with bill of lading...

Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
import entry/ impute entry


Explanation:
export entry = רשימון יצוא


נקרא גם רשומון יבוא


מסמך מכס,בו כלולים פרטים על תשלומים למכס בגין יבוא המטען.
חותמת היתר לשחרור של המכס על טופס זה והבאים אחריו בהקשריהם מהווים,מבחינת ממן,אסמכתא לשחרור.
מרבית התרות המכס מגיעות היום לממן בתקשורת ישירה.




--------------------------------------------------
Note added at 29 mins (2012-01-05 12:02:28 GMT)
--------------------------------------------------

customs declaration (declaration d'entree en douane/French) is indeed possible.

Gad Kohenov
Israel
Local time: 14:50
Works in field
Native speaker of: Native in FrenchFrench, Native in HebrewHebrew
PRO pts in category: 28
Notes to answerer
Asker: Thank you.

Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search