GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||
---|---|---|---|---|
|
09:28 Nov 27, 2016 |
|
Hebrew to English translations [PRO] Marketing - Textiles / Clothing / Fashion / Fanion slang | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Maya Lubinsky United States | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | Fancy |
| ||
3 | Slick |
| ||
3 | Gaudy |
| ||
3 | with her hair done |
| ||
3 | dolled up, tarted up |
|
Slick Explanation: Another possibility, depending on the context. If you're talking about a person I would use slick. If it's an object fancy is great. |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Fancy Explanation: מפונפן is basically lavish, extravagant. In your context (cloths) I would use fancy which has more positive connotations than the other synonyms. -------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2016-11-27 10:41:26 GMT) -------------------------------------------------- I don't have your source, so I can't support my suggestion any better. However, even if the source itself doesn't sound so "positive", it doesn't always matter. God knows I've had too many cases where the source text was so poorly written. Our job as translators is not to copy it, with its possible mistakes and errors, but to convey it's best meaning to native speakers. I can't imagine that someone would deliberately use a negative description (unless it's a bad review on someone else's clothes). |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Gaudy Explanation: Just adding a few other options - Gaudy, ostentatious, splashy. |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
with her hair done Explanation: Can also mean simply "blowdried" - when talking about a woman's hair. Without the context, its impossible to fined the right translation (Comes from "פן" - Hebrew slang for a blowdrier) -------------------------------------------------- Note added at 6 hrs (2016-11-27 16:10:58 GMT) -------------------------------------------------- "היא באה עם שעיר מפונפן" "She arrived after having her hair done" Example sentence(s):
|
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
dolled up, tarted up Explanation: glammed up, it really depends on the connotation. Example sentence(s):
Reference: http://www.linguee.de/deutsch-englisch/search?query=aufgetak... |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.