17:58 May 29, 2013 |
Hebrew to English translations [PRO] Religion / תעודת גירושין | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ty Kendall United Kingdom Local time: 07:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 | permitting the woman to marry any Jewish man except for a Kohen |
|
Discussion entries: 2 | |
---|---|
permitting the woman to marry any Jewish man except for a Kohen Explanation: I knew I'd seen this before.... בן _____ עד [וכותבים שם העד השני ושם אביו] ומותרת האשה להנשא לעלמא ["לעולם", כלומר - לכל גבר יהודי] לבר מכהן ["לבד מכהן", בשל איסור נישואי כהן וגרושה] אחרי צ"ב יום [תקופת הבחנה של 3 חודשים - 92 יום בין הגירושין לנישואין שניים]. http://itim.org.il/?CategoryID=207&ArticleID=524 Slight variations on this wording is of course possible to reflect personal preferences. -------------------------------------------------- Note added at 57 mins (2013-05-29 18:56:25 GMT) -------------------------------------------------- Duh, you'd already posted these. And the prize for biggest dunce goes to......Ty! :-D -------------------------------------------------- Note added at 19 hrs (2013-05-30 13:28:54 GMT) -------------------------------------------------- I was going to spell it Cohen (that's how I normally spell it), then noticed that Wikipedia spell it "Kohen", thinking they knew something I didn't I changed it! Thanks Gad! :-) |
| ||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.